Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Пленница драконьего короля. Во власти любви (СИ) - Белильщикова Елена (книги онлайн бесплатно .txt) 📗

Пленница драконьего короля. Во власти любви (СИ) - Белильщикова Елена (книги онлайн бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Пленница драконьего короля. Во власти любви (СИ) - Белильщикова Елена (книги онлайн бесплатно .txt) 📗. Жанр: Юмористическая фантастика / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Мадмуазель Грансон, разговоры во время исполнения задания? — Лиетта вздрогнула от неожиданности, когда за ее спиной возникла высокая крепкая мужская фигура. Голос обладателя фигуры был приятным — низкий, с легкой хрипотцой.

«Бархатный…» — Вдруг пришло в голову Ли и дыхание перехватило. До нее дошло, кто этот таинственный незнакомец, одетый в дорогой сюртук, идеально сидящие брюки и тончайшую рубашку. На безымянном пальце сверкнул алым огнем перстень — собственность правящей семьи и голова Лиетты закружилась. Это же Зарин Альварес, собственной персоной!

«Говорят, он ненавидит ложь, даже по самым ничтожным поводам…» — Мелькнули в голове обрывки слухов, и девушка похолодела от ужаса. Но презрительный взгляд Повелителя упал на оборотня.

— Вы докучаете моему личному телохранителю? — В голосе молодого короля прозвучали нотки угрозы. Оборотень начал заикаться, рассыпаясь в пространных извинениях, и исчез в течении тридцати секунд. Лиетта повернулась к Альваресу и опустила глаза. Язык словно примерз к небу — она впервые видела Драконьего короля так близко.

«А он еще красивее, чем о нем говорят…»

Глава 13

«А он еще красивее, чем о нем говорят…» — Чертовое подсознание сразу выдало реакцию на этого мужчину. Широкие плечи, высокий рост, идеально прямая спина, небрежно падающие на лоб черные волосы. И лукавые карие глаза, в которых сияют искорки. Воздуха стало мало, когда Альварес придвинулся ближе к Лиетте. Она испуганно попятилась и чуть не упала, споткнувшись о бортик. Оказывается, прямо за ее спиной располагалась приоткрытая дверь, ведущая на уединенный балкон. Повелитель успел перехватить ее локоть. Благодаря Альваресу Лиетта удержалась на ногах. Нахальный Дракон закатил глаза:

— Не думал, что будущие воины Темного Легиона настолько неуклюжи. Лиетта Грансон?

— Рада знакомству, ваше Высочество. — Едва слышно прошептала девушка, снова делая крохотный шажок назад.

— Может после того, как я поддержал вашу легенду, спасая от докучливого общества оборотня, мадмуазель соизволит перейти со мной на «ты»? — И снова эта насмешливая улыбка на губах короля заставила Лиетту прижать ладони к горящим щекам. Что за фамильярность? Чем она заслужила?

— Д-да. — Промямлила демоница, оглядываясь. Но спасения ждать было неоткуда. Пустой балкон и неотвратимо надвигающийся Альварес заставляли демоницу отступать. Повелитель словно играл с ней, как кошка с мышкой, загоняя в ловушку.

— Тогда просто Зарин. — Настала очередь Лиетты закатить глаза.

— Ну что вы, я не смею так называть вас… Мы же видим друг друга в первый раз!

— Я — нет. — Глаза Зарина азартно сверкнули. И он вдруг вытянул вперед ладонь, на которой засветился магический флер.

«Бытовая магия переноса…» — Мелькнула в голове Лиетты, и она охнула, когда на ладони Повелителя материализовался улетевший утром шарф.

— Сегодня утром я имел честь побывать у вас в поместье Грансон. — Альварес чуть склонил голову набок, внимательно изучая девушку. Лиетта молчала, не прикасаясь к шарфу. — Побеседовал с вашей матушкой. Она рассказала о ваших успехах в воинском искусстве. Я потрясен. Обучение на Демоновом Острове не для девушек. Даже таких сильных, как вы, мадмуазель Грансон.

***

Лиетта вздрогнула, услышав упоминание о Демоновом острове. Она была на Острове полторы недели, в начале обучения. И два дня, во время экзаменов! Все остальное время ее роль играла Виетта, ее сестра. Потому что саму Лиетту забрали оттуда с позором. Девочка не выдержала напряжения жестокости обучения, нагрузки, и едва не выгорела магически. А после восстановления… наотрез отказалась возвращаться. И отец поехал к знакомому Ректору Острова и договорился о том, чтобы Виетта училась за двоих сестер, по бумагам.

«У моей дочки характер бойца! Настоящая Темная Демонесса!» — Говорил про Виетту папа. Лиетта помнила, как изменилась сестра за первый год учебы. Ее собранность, хладнокровие и умение просчитывать все на несколько шагов вперед поражали. Виетта научилась не заводить друзей и врагов. Смеялась, что первые рано или поздно перейдут во вторую категорию. Ведь так было на Острове. Жесточайшая конкуренция давала плоды. Дети демоны сильны, хитры, расчетливы. И Ви умудрилась стать там одной из лучших учениц. Естественно, ее ненавидели. За глаза и в лицо. Но прошло то время, когда она нуждалась там в поддержке и чьем-то участии.

‍​

‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌

Глава 14

Лиетта вспомнила эпизод, рассказанный сестрой вскоре после возвращения домой. Одно посещение в год родителями разрешалось ученикам на Демоновом Острове. Мама и Ли не смогли тогда приехать… А Ви недавно исполнилось шестнадцать. И пока Ли дома разворачивала подарки и угощалась изысканными яствами, она лежала в лазарете с разорванным плечом. Ее однокашник случайно переставил капкан… и вместо демона в этот капкан попалась она, ученица. А может не случайно? Ви прошептала тогда Лиетте, обняв подушку:

«Никогда не забуду, как Норкс повел меня тайной лесной тропой и неожиданно исчез. А я, дура, переживала. Звала его, искала, пока не сорвалась в яму, прикрытую листьями. Никогда не прощу Норкса, за то, что он знал про ловушку. Отравленный металл вошел мне в кожу, и регенерация не сработала…»

***

«Это нелепая случайность!» — Сказал тогда Виетте Наставник. — «Ответьте, кто вас повел по той тропе? И виновника накажут…»

«Я сама туда пошла!» — Упорно, сквозь зубы, проговорила тогда Ви и отвернулась, не желая становиться предательницей. Наставнику не понравился ее ответ, и то, как она выгораживала друга. Вернее того, кого она прежде считала другом.

Ви лечили потом несколько недель в лазарете, после капкана, и она ночами прикусывала подушку, чтобы заглушить стоны. Зелья помогали, но очень медленно. Жар не спадал, и на третий день она попросилась домой. Но грубоватый Наставник лишь посмеялся над ней и обозвал слабачкой. Ви не отступала и настаивала на внеочередном визите родителей. Но ее просьбы проигнорировали.

«Это против правил, когда ученица что-то требует! Вы обязаны молчать и терпеть!» — Заявил ее Наставник и добавил, прежде чем выйти из палаты лазарета. — «За своеволие, после лазарета отправитесь в карцер!»

Ви не поверила сначала. Но оказалось, что Наставник не шутил. Три дня практически без еды и воды она провела лежа, без сил, на холодных серых камнях подвала. Слез не было, она все выплакала в первую неделю в подушку, скуля от боли после капкана. В подвале она ощущала только глухую тоску и равнодушие. Это происшествие было одним из многих, изменивших характер сестры. Когда Виетта вернулась домой, после окончания обучения, она закрылась. Наверное, она презирала сестру за трусость. Ведь все это время Лиетта жила дома в тепличных условиях, окруженная родительской лаской. Лиетта чувствовала, что они с Виеттой все больше отдаляются друг от друга. Если прежде они были почти единым целым — ни у кого не было секретов от второй близняшки, то сейчас сестра стала другой. Канаты невидимой связи истончились, превратившись в ниточки. Но все же, они были.

«Почему я, а не она все эти семь лет мучилась на Острове?» — Услышала однажды Лиетта рыдания сестры за закрытой дверью кабинета отца. И вспомнила его слова, сказанные Виетте:

«Потому что ты боец, Ви. Ты справилась с испытаниями на Острове достойно. Ли хрупкая, ее надо оберегать. И в будущем, пожалуйста, дочка, защищай сестру, как сейчас. Ваша сила — в единстве. Вы же близняшки…»

Глава 15

— Возможно, обменяемся впечатлениями об Острове за ужином? — Ли, погруженная в печальные воспоминания, вздрогнула. От Зарина не укрылась ее реакция и отстраненный взгляд. И он усилил напор:

— Я и сам обучался на Демоновом Острове, так что многое помню… — Ладони Лиетты повлажнели от ужаса. Лиетта понимала, что никогда еще она не была так близка к провалу, как сейчас. Если Повелитель, гонимый любопытством, начнет задавать вопросы о самом обучении, о жизни на Острове, она проколется. Зарин не дурак, он прекрасно распознает ложь. И тогда прости-прощай мечта о Темном Легионе. Еще и сестре не сносить головы за вранье… Нет, нет, надо бежать!

Перейти на страницу:

Белильщикова Елена читать все книги автора по порядку

Белильщикова Елена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Пленница драконьего короля. Во власти любви (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Пленница драконьего короля. Во власти любви (СИ), автор: Белильщикова Елена. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*