Поймай меня Или моя полиция меня бережет (СИ) - Орлова Анна (электронные книги бесплатно TXT) 📗
Логично — вряд ли такси приедет на кладбище среди ночи.
— Конечно, — согласилась я. — Я тут посижу, ладно?
Он кивнул и отправился к своим, а я скинула наконец туфли и поджала ноги.
Ночь, луна, ветерок — и полтора десятка красивых мужчин.
Что еще нужно женщине для отдыха?..
Дверь снова открыл Немо.
При виде меня его радостное лицо поскучнело.
— Здрасьте, — буркнул зомби, распахивая дверь на всю ширь.
Похоже, дрессировки надолго не хватило.
— Тебя Дис оставила меня дожидаться? — спросила я, хромая в прихожую.
За мной тенью следовал Мердок, который вызвался меня проводить. На предложение Стэнли просто подождать у калитки, пока я войду, Мердок сухо сообщил, что несет за меня ответственность, а потому намерен сдать меня домашним с рук на руки.
«Акт приема-передачи составлять будем?» — подумала я с иронией, но вслух произносить не рискнула.
С Мердока бы сталось!
— Не-а, — помотал головой Немо и признался бесхитростно: — Розочку!
Имя он произнес с такой нежностью, что в другое время я бы усмехнулась. Теперь меня волновало совсем иное.
— А ее что, до сих пор нет?
Часы в прихожей показывали уже без четверти полночь.
Немо душераздирающе вздохнул и отрицательно помотал головой.
Эх, вот умеет же сестренка мужчинам головы крутить — даже мертвецы устоять не могут.
Я нога об ногу сбросила туфли и почти упала на табуретку у блюдца.
Прибью сестренку!
Я нашла в записной книжке нужный номер и торопливо его отстучала.
Мердок остановился у меня за спиной.
— Слышу? — почти сразу отозвались на том конце линии.
Говорившая проглатывала большую часть гласных, так что разобрать ее речь было непросто.
— Здравствуйте, Мэг, — произнесла я торопливо, узнав этот глухой пришептывающий голос. — Это домовой Стравински беспокоит. Ваш хозяин не сообщал, куда собирается сегодня пойти?
— Не, — с запинкой произнесла она. — Ждите.
И исчезла. На заднем фоне слышался какой-то шум: негромкий топот, хлопок двери, затем тишина — и шаги уже кого-то потяжелее.
— Слушаю! — сказал в блюдце Ярый.
— Позовите Розу, пожалуйста! — выпалила я.
Пауза, затем он поинтересовался:
— А с чего вы взяли, что она у меня?
— Вы что, отправили ее домой одну? — разозлилась я.
Мердок успокаивающе положил мне руку на плечо.
— Стрррравински! — прорычал Ярый (обычно он называл меня по имени, но «Анабель» сложновато прорычать), затем глубоко вздохнул, успокаиваясь, и продолжил уже совсем иным тоном: — Я не видел Розу с сегодняшнего утра. Точнее, уже почти вчерашнего. Поклясться?
— Н-н-нет, — с запинкой выговорила я и с удивлением услышала, каким хриплым стал мой голос. — Я вам верю.
— А что случилось? Вы не знаете, где находится ваша сестра? — встревожился Ярый.
— Не знаю, — признала я тупо и прикрыла глаза.
— Я выезжаю, — коротко бросил Ярый и оборвал звонок.
— Роза сказала, — вдруг заговорил топчущийся у входа зомби, — мама. Выбрать платье. Я с ней! Роза — нет.
Мердок резко повернулся к нему.
— Вы хотите сказать, что Роза ушла с матерью?
— Да-а-а, — Немо хлюпнул носом, как обиженный ребенок.
Фух! Я с облегчением перевела дух, но Мердока такой ответ почему-то не устроил.
— Выбирать платье? — продолжил Мердок, явно пытаясь выбирать реплики попроще.
— Ага, — Немо закивал.
— А кто хотел взять вас с собой? Роза или ее мама?
— Яд-ви-га! — почти пропел зомби, и Мердок вдруг до боли стиснул мое плечо.
— Посмотрите на него, — велел он вполголоса.
— На Немо? — удивилась я.
День выдался очень, очень долгий, и теперь в моей голове, кажется, вместо мозгов была манная каша.
— Именно, — подтвердил он и вдруг спросил громко: — Ядвига — хорошая?
— Да-а-а! — убежденно заявил зомби, просияв. — Лучшая!
Я покосилась на хмурого Мердока, который задумчиво потирал переносицу.
— Полагаю, Стравински, — начал он, заметив мой взгляд, — нам следует пообщаться с вашей экономкой. Немо, будьте любезны, позовите Дис.
Зомби радостно потопал выполнять поручение.
— Постойте, Немо! — окликнула я зомби уже на пороге. — Роза сказала, когда вернется?
— В шесть вечера! — отрапортовал он, и я поняла, что рано обрадовалась.
Мы с Мердоком переглянулись.
— Звоните дежурному, — велел он. — Необходимо объявить розыск.
— А не рано? — засомневалась я и кивнула на блюдце. — Может, сначала позвонить маме? Вдруг Роза осталась у нее ночевать?
Признаюсь, в такой вариант я верила слабо. До сих пор мама прекрасно обходилась семейными ужинами раз в полгода. Даже когда мы с Розой болели, наша биологическая родительница до ночевки у постели дочек не снисходила.
— Можно попробовать, — согласился Мердок с видимым сомнением.
Я сверилась с записной книжкой (мамин номер наизусть я не знала) и быстро отбарабанила нужную комбинацию цифр… Длинные гудки…
После третьего раза я оставила бесплодные попытки. На всякий случай обзвонила больницы — тоже без толку.
Мердок задумчиво смотрел в темное окно, машинально выстукивая пальцами смутно знакомый ритм.
— Я сейчас опрошу друзей Розы, — пообещала я, листая странички блокнота.
— Боюсь, это ничего не даст, — ответил он мрачно.
— Боюсь?! — переспросила я недоверчиво.
Мердок веско кивнул.
— Звоните в полицию, Стравински!
Я скрипнула зубами, представив реакцию дежурного.
«Как, опять пропала?!»
Однако послушно набрала знакомый номер…
Когда на пороге нарисовалась Дис, я уже успела заявить о пропаже Розочки.
— Что надо? — буркнула экономка, переводя взгляд с меня на Мердока. — Сплю я, непонятно, что ли?
Вряд ли она на самом деле уже спала — глаза совершенно не сонные, а в руках она держала толстенную книгу, за которой, похоже, и коротала вечер.
«Гномья кухня. Издание сто двадцать восьмое, дополненное и уточненное».
Солидным томом можно было при случае оглушить вора (или добиться от него чистосердечного признания — по обстоятельствам.)
Глаза Мердока блеснули, и он спросил неожиданно мягко:
— Неужели вы не волновались, что члены семьи до сих пор не вернулись домой?
Гномка вдруг смутилась — отвела взгляд и прикусила губу.
— А чего я должна волноваться? Они взрослые уже, сами разберутся. Мое дело — накормить, напоить да спать уложить.
— Насколько я помню, у гномов совершеннолетие считается с двадцати пяти, — возразил Мердок тем же опасно ласковым тоном. Бр-р, аж до мурашек пробрало! — Хотя вас занимало лишь благополучие Анны, ведь так? А она уже достигла означенного возраста.
— И что? — Дис приосанилась и покрепче обхватила свою книгу, словно примерялась, как бы настучать ею Мердоку по лбу.
— Постойте, я ничего не понимаю, — вмешалась я и сжала пальцами виски. — Дис, свари мне кофе, пожалуйста.
Она кивнула, однако Мердок возразил:
— Лучше вы сами. В противном случае…
Повисла многозначительная пауза.
— Это вы что удумали? — возмутилась Дис и шагнула вперед. — Чтобы я на мою… на Анну руку подняла?
— Погоди! — я вскочила, торопясь предотвратить членовредительство, и не сдержала вскрика. Ковылять я кое-как могла, а вот резкие движения делать не стоило.
Меня подхватили под руки с двух сторон.
— Аккуратнее, Стравински, — укоризненно попросил Мердок.
— Где вас угораздило? — проворчала Дис. — Вот с детства умеете вы кругом влезть!
Опираясь на плечо гномки и локоть дорогого начальства, я добралась до кухни и с облегчением плюхнулась на стул.
Неназываемый, ну как же не вовремя…
Кофе в итоге варил Мердок, и на это действо стоило полюбоваться.
Ах, как он отмерял молотые зерна и специи! Никаких «на кончике ножа» или «треть чайной ложки», только взвешивать, только миллиграммы!
Дис наблюдала за ним с таким лицом, что к кофе для самого Мердока ее точно не стоило подпускать — не отравит, так плюнет.