Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Небесное сольдо - Пирс Энтони (читать книги онлайн бесплатно полные версии .TXT) 📗

Небесное сольдо - Пирс Энтони (читать книги онлайн бесплатно полные версии .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Небесное сольдо - Пирс Энтони (читать книги онлайн бесплатно полные версии .TXT) 📗. Жанр: Юмористическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Мы, скелеты, знаем толк в скрытых под землей тайниках. И мне кажется, что если суждено нам найти что-то здесь, в замке, то мы найдем это именно там, глубоко под землей, в потайной комнатушке, в которую существа обычного размера проникнуть не могут.

— В потайной комнатушке? — заинтересовался Дольф. — Но где же она? Мы ведь все обыскали.

— Сомневаюсь, что все. Кое-что наверняка еще осталось. Попробуй превратиться в того, кто сможет ощутить подземные веяния, а там посмотрим.

И принц превратился в очень длинного червяка. Червяк пополз, извиваясь, по холодным плитам замкового пола. Скелет неотступно следовал за ним. Вдруг червяк чихнул, очень звонко, а через какое-то время чих, измерив собою какое-то расстояние, вернулся, но стал уже мрачным, подпольным, глухим.

— Там, в полу, трещина, — вновь превратившись, сообщил Дольф, — а из трещины дует, — и Дольф снова чихнул.

— Значит, внизу что-то есть, — поднял костлявый палец скелет.

Дольф тут же почувствовал себя победителем.

Ведь он и Косто совершили открытие! Самое настоящее! Оставалось одно — пробраться в тайник и посмотреть, что же там спрятано.

Надо как-то проникнуть под пол, туда, откуда донеслось разоблачительное дуновение. Только как это сделать? Поднять плиты? Нет, они слишком тяжелы для девятилетнего мальчика. А уж для ходячего скелета и подавно.

— Я сделаю вот что.., превращусь в огра и проложу путь! — дерзко заявил Дольф.

— Но получится, что мы… — начал возражать скелет.

— ..разрушим замок? — понял Дольф его мысль. — Да, этого делать нельзя. Вот если бы каким-то заступом… Слушай, Косто, ты не мог бы превратиться в этот самый заступ? Тогда я превращусь в огра, аккуратненько подниму несколько плит, а потом, честное слово, так же аккуратно верну на место. Ну как, согласен?

— Ударь меня, — вздохнул Косто.

И Дольф изо всех сил пнул скелета сзади. Скелет распался и вновь сложился в виде длинного прочного заступа с черепом на конце.

Дольф же превратился в огра, настолько огромного, что едва умещался в комнате. Огр тупо уставился в стену, по которой полз крохотный паучок к своей висящей в углу паутине. Паучок оглянулся, понял, кто на него смотрит, и свалился на пол без чувств. Да, сильнее, страшнее и тупее огров не было в Ксанфе существ. Но чрезмерность нередко делала .их просто смешными.

Огр взял было заступ, но тут.., в комнату ввалился еще один огр! Дольф-огр остолбенел от неожиданности.

— Стой! Кто такой? — по-огрьи вопросил Дольф.

— Стой! Кто такой? — спросил (а может, повторил) пришелец.

— Видать, из огров, но кто таков? — снова спросил Дольф в излюбленном ограми стихотворном стиле.

— Видать, из огров, но кто таков? — повторил второй огр.

— Сейчас как по башке тресну — сразу встанешь на место! — оскалился огр Дольф и поднял громадный кулак.

— Сейчас как по башке тресну — сразу встанешь на место! — повторил второй огр и тоже поднял кулак.

—  — А может, это… — заговорил заступ голосом скелета.

И как только он это сказал, появился прямо перед, ним, заступ №2.

— А может, это… — повторил этот заступ-близнец.

— Что происходит? — спросил Дольф, перестав быть огром.

— Что происходит? — спросил второй Дольф, который не замедлил появиться перед первым.

— ..препятствие Волшебника Хамфри? — завершил скелет-заступ свою мысль.

— ..препятствие Волшебника Хамфри? — послушно повторил заступ-близнец.

— Нас кривляют! — воскликнул Дольф.

— Нас кривляют! — повторил двойник.

— Насколько мне известно, — отозвался череп скелета, венчающий рукоятку заступа, — в природе существуют отражатели, выражатели, заражатели и.., подражатели. С последними мы и столкнулись.

Хотя нет, они больше похожи на отражатели. Впрочем, я запутался. Короче говоря, своего ума у них нет, поэтому они копируют чужой.

— И что же делать? — растерянно спросил Дольф.

— Лучший способ г не обращать внимания.

Если их не замечать, то вскоре эти разножатели поймут бесплодность своего подражания, им станет скучно и они исчезнут.

Последовав совету Косто, Дольф вновь взялся за Косто, то есть за заступ, и попытался приподнять каменную плиту. Плита оказалась абсолютно неподъемной.

— М-да, не камень, а целая глыба, — пробормотал заступ. — Боюсь, нам все-таки придется разрушить замок, чтобы проникнуть в тайник.

— Ну вот и третье препятствие, — тихо, как бы про себя, сказал Дольф.

И он объяснил скелету свою мысль. Вполне возможно, что когда-то, очень давно, Хамфри ожидал прибытия какого-то просителя и разместил для него те три препятствия, с которыми они, Дольф и Косто, и столкнулись. Во-первых, надо было отыскать щель в полу. Они отыскали. Во-вторых, разгадать, .как справиться с отражателями. Они разгадали. И вот теперь третье препятствие — тяжеленный камень, мешающий добраться до подземного тайника:

Это препятствие тоже надо преодолеть. Но как?

— Ну-ка, стукни меня, — приказал заступ.

Дольф исполнил приказ, и заступ превратился в скелета. Теперь уже вдвоем они начали думать, как разрешить задачу.

— Может, этот камень раз.., раз… — Дольф щелкнул пальцами, пытаясь вызвать нужное слово.

— Разбить?

— Размягчить. С помощью магии или чего-нибудь этакого.

— Правильно. В мягком камне можно проделать отверстие и спуститься вниз.

Легко сказать, гораздо труднее сделать.

— Камень, смягчись! — приказал Дольф, просто так, для проверки.

Камень стал молочно-белым, похожим на манную кашу.

— Сработало! — радостно крикнул Дольф.

— Сменил окраску, не более, — потыкав в камень костлявым пальцем, возразил скелет.

Дольф тоже ткнул пальцем в камень. Став внешне похожим на манную кашу, внутренне камень остался все таким же непробиваемым.

— Неодушевленные любят ставить подножки, — как о чем-то само собой разумеющемся, сказал скелет. — От них ждешь одного, а получаешь совсем другое.

Дольф понимающе кивнул. Уж он-то на собственном горьком опыте узнал, что такое подножки. Сестрица Айви то и дело заставляла младшего брата зарывать носом в землю. В переносном смысле, конечно, но от этого не лучше.

«Попробую сказать наоборот», — решил Дольф и произнес:

— Камень, стань твердым!

И камень тут же стал безупречно гладким, отполированным, как самая лучшая стальная поверхность.

Он выглядел настолько неколебимым, что к нему просто страшно было прикоснуться.

— Нет, ничего не изменилось, — стукнув о камень пальцем, известил скелет. — От твоих слов камень меняет внешность, но не суть.

— Должна быть разгадка, должна! — вскричал Дольф. — Если старик Хамфри что-то спрятал там, под полом, то сделал это не просто ради забавы.

Скелет охотно с ним согласился, но от этого загадка не стала менее сложной.

И тут Дольфа осенило.

— А может, под пол нырять и не надо?

— Ты хочешь сказать, что там, внизу, ничего ценного нет?

— Я хочу сказать: может, достаточно проникнуть туда взглядом? Ну-ка проверим. Камень, стань прозрачным! — скомандовал Дольф.

И камень стал прозрачным. Сквозь прозрачную толщу они разглядели какое-то углубление, а в нем — листок бумаги.

— Поздравляю! — восхищенно произнес скелет. — Тебе удалось раскрыть тайну! На листке что-то написано, но я не могу прочесть. Буквы очень мелкие…

— И я не мог!, — огорченно сказал Дольф.

— А что если ты…

— ..Превращусь в существо с суперзрением! — радостно выпалил Дольф, но тут же снова погрустнел:

— Я могу, конечно, превратиться в сокола. Но соколы читать не умеют; я не смогу понять то, что увижу.

— Это не беда. Ты, сокол, увидишь узор из каких-то закорючек и когтем нацарапаешь увиденное на камне, а потом разберемся. Пыли тут достаточно, так что писать будет легко.

Так и сделали. Сокол зорким глазом окидывал непонятные палочки и кружочки, потом усердно воспроизводил их на пыльной поверхности.

Перенеся весь узор, сокол превратился в принца.

Перейти на страницу:

Пирс Энтони читать все книги автора по порядку

Пирс Энтони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Небесное сольдо отзывы

Отзывы читателей о книге Небесное сольдо, автор: Пирс Энтони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*