Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Даийар: Испытание Смертью. Книга первая (СИ) - Шмаков Алексей Семенович (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений TXT) 📗

Даийар: Испытание Смертью. Книга первая (СИ) - Шмаков Алексей Семенович (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Даийар: Испытание Смертью. Книга первая (СИ) - Шмаков Алексей Семенович (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений TXT) 📗. Жанр: Юмористическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Можете не платить им жалование за сегодняшний вечер. Орден Встречающих с радостью возьмет на себя эти траты и даже утроит эту сумму всем гвардейцам. А тысячнику я лично выплачу стократную премию. — вспыхнула Лилит. — У Дианы не забрали оружие лишь из-за меня. Она находится здесь под моей личной ответственностью. Или Старшие Ремесленники не доверяют мне? Не доверяют ордену и лично его магистру?

Каждое произнесенное Лилит слово было наполнено таким количеством ненависти и жажды убийства, что даже я и Изольда, обладая самой мощной ментальной защитой из всех присутствующих, отшатнулись от нашего ангела. Аура ярости и злобы широкой волной прокатилась по помещению. Второй раз за вечер все разговоры в помещении прекратились и второй раз виновниками были мы.

Досталось абсолютно всем, но особенно тем, кто находился в непосредственной близости от ангела. Сэм привалился к Грэхаму и старательно утирал лицо рукавом. Сам же рыцарь побледнел, словно увидел собственную смерть, но на ногах держался твердо. Из всей нашей компании лишь одна Диана, казалось, не обратила никакого внимания на окутавшую всех ауру, все так же продолжая натирать тетиву.

Виновник вспышки нашего ангела упал на задницу и сидел, просто открывая и закрывая рот. Под ним начинала расползаться дурно пахнущая лужа. Остальные главы города сдержали удар — они точно так же, как и все попавшие под эту ауру, побледнели и на этом все.

— Просим прощения за поведение нашего несдержанного товарища. — взял слово человек со знаком молота и наковальни. Явно кузнец. — Старшие Ремесленники чтут договоренности, что были достигнуты в свое время с Орденом Встречающих. Магистр де Вон лично удостоил наш город чести стать одним из гарантов соблюдения законов. Наше доверие как к ордену, так и к его магистру практически безгранично. И тем более мы не желали обидеть столь прославленную воительницу как вы. Просто у нашего коллеги выдались не самые простые дни. Сами понимаете — организация турнира, а в этом году особенно, это громадная работа, которой Фабий занимается практически в одиночку. Просто сейчас у него сдали нервы, вот он и вспылил. Ведь на этом ужине собралось очень много знатных персон и наша главная задача — это безопасность приглашенных.

Ростом мужчина не уступал Дубовой Голове, но по мощности телосложения превосходил того на порядок. По толщине его руки могли спокойно соперничать с ногами нашего рыцаря, закованными в доспехи. Ноги больше походили на фонарные столбы, а туловище было словно квадратом, со стороной не меньше метра. На лице и руках яркими пятнами выделялись следы ожогов, наверняка полученные им в кузне. Растительность на голове имелась только в виде густой бороды, доходившей ему до груди. Несмотря на столь брутальную внешность, голос был довольно высоким, словно у оперного тенора, а не у человека всю жизнь простоявшего возле горна.

Лилит, полностью удовлетворенная произведенным эффектом, взяла со стола полный бокал вина и осушила его одним махом.

— Да ладно, я все прекрасно понимаю и не имею никаких претензий к Иннокентию Фабию Четырнадцатому. Тем более он уже и сам раскаялся и вполне поплатился за свою вспыльчивость. Будем считать инцидент исчерпан. — спокойно произнесла Лилит. Словно это не она минуту назад была готова на убийство. — Я так понимаю, что вы лично пришли засвидетельствовать мне и госпоже Изольде свое почтение? К тому же, мы не имели чести быть представленными нынешнему поколению правителей города.

Похоже столь резкая смена настроения от гнева к показному безразличию произвела на правителей гораздо большее впечатление. Они просто стояли и смотрели на девушку, не в состоянии произнести хоть слово. Помогла им Изольда. Ну как помогла, просто подошла немного ближе, как раз на расстояние действия своего естественного ментального фона, который она, как оказалось с легкостью может сжимать буквально до полуметра, что и сделала перед походом на ужин

Все мужчины сразу встрепенулись, начали поправлять на себе одежду и стараться рукой расчесать волосы, даже кузнец пару раз провел пятерней по своей лысине — скорее всего вытирал пыль. Иннокентий, хоть и не до конца избавился от бледности, перестал изображать рыбу, его взгляд приобрел осознанность и к нему пришло понимание в какой ситуации он сейчас находится.

Даже магнетическая аура Изольды не смогла помешать Кеше моментально вскочить и убежать в неизвестном направлении. О его присутствии теперь напоминала только дурно пахнущая лужа, впрочем, Изольда смогла справиться и с этой неприятность. Пас рукой, короткое слово и лужа мгновенно испарилась, в последний раз обдав окружающих своим ароматом.

— Теперь можешь продолжать, они в норме. — обратилась к Лилит Изольда и отошла на безопасное для последних расстояние. Вообще, я предполагал, что у соправителей столь крупного торгового и ремесленного центра априори должна имеется защита от ментальных атак, но увиденное сейчас опровергло мои предположения.

— Благодарим, госпожа. — поклонился, отошедшей Изольде, мужчина со знаком плотника. За ним поклонились и все остальные.

— Мы действительно хотели засвидетельствовать вам свое почтение. — на этот раз слово взял шахтер, ну или землепашец, до сих пор еще не выяснил кто точно носит знак с киркой и лопатой. — Но это являлось не главной нашей задачей.

— На самом деле, — слово взял ювелир. — мы хотели попросить вас, госпожа Лилит, о не большой услуге. Смею вас заверить, что для вас это будет сущим пустяком, а для всех присутствующих на сегодняшнем вечере станет истинным подарком…

— Петь и танцевать в неглиже отказываюсь сразу. — перебила мужчину Лилит. — Также летать под потолком, катать на себе детей аристократов и вести заунывные беседы с умирающими монархами, хватит с меня Георга четвертого и его воспоминаний о жизни с семью наложницами. До сих пор как вспомню — в дрожь бросает. Фу, гадость какая, снова вспомнила. — сплюнув на пол, девушка вся передернулась и осушила очередной бокал.

Как бы не пришлось мне ее на себе обратно тащить, а то опустошает бокалы с завидной скоростью. Даже Грэхам, который превосходит девушку весом минимум вдвое, старается ограничивать употребление алкоголя, судя по всего одному подносу с напитками, что он усердно пытается спрятать от ангела за своей спиной. Хотя припрягу к этому делу рыцаря, пусть он тащит пьяное тело, точно так и поступим в случае необходимости.

— Нет, нет, нет! Мы никогда не посмели бы предложить вам подобное. — вновь заговорил кузнец. Похоже мастера спокойно могли дополнять друг друга во время разговора, не беспокоясь о несогласованности своих действий. Еще я выявил интересную закономерность: первым разговор начинает кузнец, после него продолжает плотник, потом шахтер и заканчивает ювелир. Интересно, какое место в этой последовательности занимает Кеша. По логике, являясь писарем, либо ученым, он должен заканчивать разговор, подводя общий итог.

— Мы хотим попросить вас разрезать наш торт всего на 1342 куска. — слово взял плотник.

— Мы наслышаны, что для вас не составит труда сделать это всего одним ударом. — продолжил шахтер.

— Это станет подарком для всех присутствующих и огромной честью для нас. — закончил за всех ювелир.

Своей просьбой правители города просто преподнесли нам замечательный подарок. Теперь мы вполне легально сможем подобраться к торту еще до момента его подачи.

Я потянул за локоть уже собравшуюся ответить девушку и кивнул в сторону Изольды. Она пожала плечами и пошла за мной.

Быстро обсудив сложившуюся ситуацию девушки пришли к тем же выводам, что и я. Было решено, что одним из условий согласия Лилит, будет предварительный осмотр торта, дабы точно рассчитать удар и не разочаровать собравшихся. Думаю, часа для действия противоядия вполне должно хватить.

С нашими условиями старшие ремесленники, естественно, согласились, пообещав прислать к нам человека за полтора часа до выноса торта. Они покинули нас, не смея больше тратить наше драгоценное время и отнимать возможность засвидетельствовать свое почтение у остальных гостей.

Перейти на страницу:

Шмаков Алексей Семенович читать все книги автора по порядку

Шмаков Алексей Семенович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Даийар: Испытание Смертью. Книга первая (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Даийар: Испытание Смертью. Книга первая (СИ), автор: Шмаков Алексей Семенович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*