Возвращение чародея - Мусаниф Сергей Сергеевич (читать полную версию книги TXT) 📗
– Можно сказать и так, сэр. В общем, у меня не было никаких инструкций, и когда я прибыл к пещере дракона, я просто спешился и взял копье в руки. Дракон в тот момент был внутри, поэтому я решил воспользоваться эффектом внезапности и биться с ним пешим в пещере, нежели гарцевать на лошади и вызывать его на бой по всем правилам.
– Разумно, – одобрил Исидро. – Насколько я знаю, все эти благородные правила хороши лишь в песнях и легендах, конечно, если вы не собираетесь закончить свою жизнь самоубийством. Случаи, когда драконы гибли в поединках один на один, можно пересчитать по пальцам одной руки.
– Я знаю, сэр, – согласился сэр Джеффри. – Когда я приблизился к пещере, то почувствовал, как копье вибрирует в моей руке. По мере того как расстояние между мной и входом в пещеру уменьшалось, вибрация становилась все сильнее, и мне было сложно удержать копье в руке. Оно словно рвалось вперед, сэр, и у меня создавалось такое впечатление, что я ему просто мешаю.
– И что же вы предприняли?
– Я решил перестать ему мешать, сэр, – сказал сэр Джеффри.
– Вы метнули копье или просто выпустили его из рук? – спросил Исидро.
– Выпустил из рук, сэр. К этому моменту мне стоило большого труда его удерживать.
– Что произошло дальше?
– Копье улетело внутрь, сэр, с такой силой, будто им выстрелили из требюшета. Почти сразу после этого из пещеры донесся страшный рев, который быстро оборвался. Некоторое время ничего не происходило, и я решил проверить, в чем дело.
– Вы пошли внутрь, не зная наверняка, убит дракон или нет? – уточнил Мигель.
– Да, сэр.
Храбрый поступок. Даже с мечом, щитом и в полном боевом облачении рыцарю не справиться с драконом. Я попытался представить, что должен был чувствовать сэр Джеффри, входящий в темный зев пещеры, ожидая, что в любую секунду на него может обрушиться испепеляющий поток пламени, от которого нет защиты, – и не смог. Подобная смелость находится выше моего разумения.
– Я обнаружил дракона в самом конце пещеры. Из его груди торчало копье, а изо рта струился легкий дымок… Полагаю, к этому моменту он был уже мертв.
– А вам не приходило в голову, зачем вашей сообщнице потребовалось убивать дракона?
– Я полагал, все дело в деньгах, сэр. Она говорила, что как только мы раздобудем денег, мы сможем пожениться. Она лгала мне, сэр.
– Она мертва, – резко сказал Мигель. – Какие чувства по этому поводу вы испытываете?
– Полагаю, она сама заслужила все, что с ней случилось, сэр, – сказал сэр Джеффри. – Кроме того, в той ситуации у сэра Гарланда не было выбора.
– Скорее, у него не было времени подумать, – буркнул Мигель. – От живой преступницы толку было бы больше, чем от ее трупа. Впрочем, я там не присутствовал, и не мое дело осуждать сэра Гарланда.
Я заметил, что со мной Мигель никогда не был столь терпим. Любой мой промах, даже малейший, сразу же возводился в ранг катастрофы. Может быть, дело в том, что Гарланд закончил свое обучение, а я, по мнению Мигеля, еще нет?
– Спасибо, сэр Джеффри, – сказал Исидро. – Это все, что я хотел знать. Слуга проводит вас в ваши апартаменты.
– Спасибо вам, сэр, – ответил Гавейн. – Мне хотелось бы искупить тот вред, который я причинил…
– Поговорим об этом позже, – мягко сказал Исидро. Тут пришел слуга, и сэр Джеффри был вежливо, но твердо выпровожен из курительной комнаты. – Выходит, Грамодон был убит не из-за его сокровищ. Тогда почему?
– Полагаю, вы уже догадываетесь, – сказал я. – Когда мы настигли леди Иву, выяснилось, что она была лазутчицей с Красного континента. И не просто лазутчицей, а диверсантом. Для нее не существовало разницы, какого дракона убивать. Ей требовалось испытать копье.
– Как давно ты начал подозревать о ее связи с Восточным континентом? – поинтересовался Мигель. Не иначе, он хочет проверить, как хорошо я усвоил теорию заговора.
– Довольно давно, – сказал я. – Как только я пришел к выводу, что сокровища не имеют никакого отношения к убийству, я задался вопросом о мотиве. Потом до меня дошла информация о предстоящей войне, и мотив стал очевиден.
– Честно говоря, для меня он не так очевиден, – сказала Карин.
– Все просто, – сказал я. – Драконы Вестланда – это не просто магические существа. Связанные договорами с вассалами короля Людовика, драконы являются мощным оружием. Я бы даже сказал, оружием массового поражения. Страшно подумать, что может сотворить с армией хотя бы десяток драконов. Еще больший кошмар драконы могут сотворить с флотом. Корабли ведь делаются из дерева, а древесина очень хорошо горит.
– Верно, – сказал Исидро. – На Красном континенте нет своих драконов, и армии вторжения требовалось найти средство, которое помогло бы ей противостоять драконам Вестланда. А где легче всего найти такое средство, как не в самом Вестланде?
– Но почему Лоуренс Справедливый стал помогать нашим врагам? – поинтересовался дон Диего. – Он ведь мудрый человек, если достиг своего положения, и он не мог не понимать, к чему приведет выполнение подобного заказа. Ведь если мы говорим о нуждах целой армии, то речь идет не об одном артефакте, а чуть ли не о поставленном на поток производстве.
– Лоуренс – человек сложный, – сказал Исидро. – Человек с очень трудным характером. Он долго помнит старые обиды и склонен с годами преувеличивать их тяжесть. Возможно, он посчитал, что весь Вестланд нанес ему обиду, и решил рассчитаться с целым континентом, помогая армии противника.
– Вряд ли Красные оставят его в живых, – сказал я. – Насколько я слышал, они весьма решительно настроены против традиционной магии Вестланда.
– Красные – фанатики, но определенный прагматизм им не чужд. Они избавятся от Лоуренса, только когда он перестанет быть им полезен, и ни минутой раньше.
– Это не более чем пустые умствования, – заметила Карин. – У вас есть какие-нибудь доказательства вины Лоуренса, кроме показаний лазутчика с Красного континента, который мог соврать Гарланду, чтобы подставить одного из самых могущественных волшебников Вестланда накануне войны?
– Недавно появилось еще кое-что, – сказал Исидро. – Сэр Ралло доложил о происшествии графу Осмонду, а тот, в свою очередь, отправил доклад в Хайгарден. Когда эта история стала известна королю Людовику, он послал своих людей, чтобы получить у Лоуренса объяснения, но… Лоуренс покинул свою башню, и чародеям Людовика не удалось установить его теперешнее местонахождение.
– Но это еще не значит, что он отправился на Красный континент, – сказала Карин.
– Это косвенная улика, – согласился Исидро. – Но если бы Лоуренс был тут ни при чем, он не преминул бы появиться на публике и развеять все слухи, чтобы вернуть к себе расположение короля. Доказательств для предъявления Лоуренсу официального обвинения пока не хватает. Возможно, что исследование остаточного магического фона на убившем Грамодона копье позволит сделать какие-то выводы. Граф Осмонд сохранил артефакт, и к этому моменту уже наверняка передал его чародеям короля. Кларенс Третий Удар держит нас в курсе расследования.
– Если вы все и так знаете, зачем спрашивали мое мнение? – поинтересовался я. – Еще один чертов экзамен?
– Можно и так сказать, – согласился Исидро. – Однако твое мнение особенно ценно, потому что ты находился к событиям ближе остальных.
– У леди Ивы было двое сообщников, посвященных в курс дела, – заметил дон Диего. – Не понимаю, зачем ей понадобилось приплетать сюда еще и Гавейна. Почему один из них сам не мог убить дракона?
– Существует такое понятие, как средство доставки, Диего, – сказал Мигель. – Копье – это довольно громоздкое оружие, которое не спрячешь под одеждой или под лошадиной попоной. Его носят на виду. И еще копье – это оружие рыцаря. Гавейн был нужен им, потому что он мог доставить копье к пещере Грамодона, не вызывая подозрений, которые непременно возникли бы при виде простолюдина или женщины с мощным магическим артефактом, имеющим вид благородного оружия.
– И теперь армия противника располагает самонаводящимися копьями, способными убивать драконов, – сказал Исидро. – А Людовик наверняка отводил драконам особое место на поле боя.