Арканарский вор (Трилогия) - Баженов Виктор Олегович (читаем книги txt) 📗
— Ну раз все слышал, то сам понимаешь: либо теперь ты со мной до самого конца, либо придется тебя пускать в расход. Делай свой свободный выбор. Какой предпочитаешь вариант?
— А по–другому никак нельзя? — жалобно спросил Батлер.
— Никак нельзя, — отрицательно мотнул головой аферист.
— Тогда я требую тройной оклад! — выдвинул свое условие Батлер.
— Чего–о–о? — выпучил глаза юноша.
— Наша служба и опасна и трудна, а ваша вербовка, уважаемый Арчибальд де Заболотный, уже третья по счету, так что как тройной агент я требую тройного оклада!
Арчи заржал так, что с него слетела шляпа, да и сам он, надо сказать, тоже слетел со своего кресла и начал кататься по полу, задыхаясь от приступа безудержного смеха.
— Ну Батлер! Ну артист! — Отсмеявшись, он взобрался обратно на кресло. — Молодец. Моя школа! — Арчибальд вытер выступившие на глазах от смеха слезы. — Уговорил. При случае потолкую об этом с де Гульнаром. Но это потом. А пока докладывай, как у короля дела? На место его доставил без проблем? В чувство привел? Подготовил державного к аудиенции?
— С кем?
— Со мной, родимым, конечно. Ты что, забыл?
— А! Да нет, не забыл. Только с королем сейчас об аудиенции толковать бесполезно.
— Почему?
— Доставил их тайным ходом, как положено, и в кабинет Пафнутия обоих через окно сумел затолкать, а потом пошли проблемы.
— Какие?
— Да пьяные они в стельку! Надо ж им было опять связаться с росским купцом. Как во дворце оказались, тут же начали требовать продолжения банкета. Я им говорю: в порядок сначала себя приведите, бороды, усы отклейте, чтоб хотя бы слуги вас признать могли.
— Ну и?.. — Арчи стало интересно.
— Ну они и начали отклеивать… гномьей водкой. Мочили их ею, мочили, ничего не помогает, тогда они ее внутрь принимать стали. Изнутри, говорят, бороды скорее отмякнут.
— Во хроники! — почесал затылок Арканарский вор. — Так, срочно дуй назад, убирай оттуда все спиртное и, пока они дрыхнут, а они наверняка уже дрыхнут, мажь им морды рыбьим жиром. Вся растительность сама отпадет.
— Ты уверен?
— Автор рецепта Никита. В случае чего, все претензии к нему.
— Сам–то он сейчас где?
— Депортировал я его отсюда, на хрен, чтоб у короля опять не возникло соблазна с ним погулять. Плывет обратно в свои Северные Земли.
— Ясно. Значит, претензии предъявлять будет некому.
— Знаешь, пожалуй, я с тобой пойду. Чувствую, пора дело брать в свои руки.
— Так он же пьяный!
— Ничего. У меня в момент протрезвеет. Я ему устрою быстрое похмелье.
— Как?
— Суну под холодный душ. Безотказное средство. Пошли.
9
Солнце уже было почти в зените, когда они покинули гостеприимный «Придорожный рай» и вышли на центральный проспект, ведущий к королеве кому дворцу. По улицам Девонгира прогуливались парочки, сновали ремесленники и служащие, и все они откровенно пялились на Арчибальда де Заболотного. В своем шикарном, ослепительно–белом костюме он смотрелся изумительно. Серенькому Батлеру рядом с ним было неуютно. Агент тайной канцелярии по роду деятельности не привык быть в центре внимания.
— Где такой костюмчик взял? — поинтересовался Батлер.
— Где взял, там уже нет.
Арчибальд внезапно затормозил около маленького ресторанчика, мимо которого они в тот момент проходили.
— Ты чего?
— Тихо!
Юноша прислушался. Изумительный слух Арканарского вора не подвел. Из полуоткрытого окошка до него донесся знакомый голос.
— Так, Батлер, дальше без меня, — прошептал Арчибальд. — Разбирайся с королем сам, а у меня тут появилось срочное дело.
Батлер понимающе кивнул и неспешной походкой удалился. Арканарский вор выудил из рук пробегавшего мимо мальчишки–газетчика свежий номер, кинул ему мелкую монетку и решительно вошел внутрь ресторана, уткнувшись носом в пахнущий свежей типографской краской газетный лист, делая вид, что углубился в изучение светских новостей. Лист надежно скрыл его лицо от парочки, сидевшей около окна. Арчи пристроился за столиком неподалеку.
— Бокал вина, — небрежно кинул он подскочившему официанту, не поднимая от газеты глаз, — самого лучшего.
Как только официант исчез, спеша выполнить заказ, Арчибальд, в лучших традициях детективного сыска, провертел пальцем в газете дыру и уставился сквозь нее на объект наблюдения. Филерской деятельностью ему раньше заниматься не приходилось, но пока что он действовал успешно: заинтересовавшая его парочка ничего не заметила. Официант выставил перед юношей бокал и, получив расчет, удалился, радуясь щедрым чаевым.
— Вот, значит, что вы из себя представляете, мадам, — пробормотал Арчибальд, рассматривая дамочку лет тридцати, сидевшую напротив тучного джентльмена в черном костюме.
Голос ведьмы, помощницы бывшего короля вампиров Драко, он слышал меньше часа назад в «Придорожном рае» и спутать его ни с чем не мог. На такие вещи память у него была исключительная. Узнал он и ее собеседника, хотя видел его только один раз в жизни. Перед его мысленным взором всплыл беснующийся барон с гербом в виде головы лося с развесистыми рогами около палатки набора студентов в Академию КВН. Несостоявшийся родственник Дифинбахия был тогда очень расстроен. Дифи, помнится, удрал от его дочери буквально из–под венца. Если б в голове Арчибальда проснулась заодно и память Флоризеля, юноша узнал бы в этом господине еще и джентльмена, составившего партию в покер таинственному принцу в замке графа Кентервиля.
Колдунья ковырялась вилкой в своей тарелке, искоса посматривая на барона. Она явно нервничала. Барон же, в отличие от нее, был абсолютно спокоен. Он небрежно вертел в руках бокал с вином, испытующе глядя на колдунью.
— Тебя что–то напрягает?
— Нет, что вы, герцог…
— Молчи, дура! В данный момент я барон де Глосьен!
— Хорошо, барон. Но зачем так часто менять личины, барон?
— Сейчас поймешь. Есть подозрение, что наш разговор с мадам Донг подслушали. Что–то я прозевал. Какого–то очень и очень сильного игрока. Да еще Кефер только что магического посланца подогнал… Короче, планы меняются.
— Надеюсь, не очень сильно?
— Нет, очень сильно. Слушай внимательно. Первоначально план пойдет по старому руслу: пускай мадам Донг захватывает корабль, пускает на дно экипаж и плывет к Заливу Смерти. А вот как только они окажутся там, в игру вступаешь ты и ведешь уже свою партию. Тебя на лодке переправят на захваченный пиратами корабль, но обещанных сундуков с золотом на нем не будет. Скажешь, что мы хотим убедиться в том, что принцесса настоящая, и если все без обмана, то золото с принцем Флоризелем будет немедленно передано им с рук на руки. Уединишься, якобы для проверки, с Розочкой в каюте, запираешь ее и тут же накладываешь на дверь заклинание недосягаемости. На все про все у тебя будет две минуты. Твое исчезновение с палубы послужит сигналом к началу атаки.
— И кто же будет корабль штурмовать? — нахмурилась колдунья.
— Драко.
— Но зачем все так усложнять?
— Мне не нравится, что мадам Донг нужен принц Флоризель. Мне вообще не нравится этот принц Флоризель! Драко нужны новые воины, а пираты для обращения в вампиров самый подходящий материал, вот пусть он за нас и поработает. Мне нужна полная зачистка!
У Арчибальда возникло огромное желание свернуть шею мерзавцу, но он сдержал свой порыв, решив дослушать до конца.
— Теперь я понимаю. Кстати, а где вы возьмете им принца Флоризеля на обмен?
— Ну ты тупая! До принца дело даже не дойдет!
— А золото? Пять сундуков, что ей обещано?
— Можешь забрать себе в приданое. Маргадор не обеднеет. Все равно он потом с Бригании сторицей возьмет.
— Прелестно. Да, а что мы все–таки будем потом делать с Розочкой, после того как я освою ее манеры и приму соответствующую личину? Тоже на дно?
— Отдадим Драко. Пусть забавляется. У него давно не было подруги.
Сил это слушать у Арчибальда не было. «Может, действительно кончить их прямо здесь? Дуняшку тогда точно спасу. Нет этих гадов — нет и сигнала для атаки. А Розочка? А посольство? Нет. Будем действовать иначе. Надо было все–таки Дуняшку прямо в «Придорожном рае» перехватить». Пока он размышлял, барон де Глосьен, он же герцог Пекле, с колдуньей закончили трапезу, расплатились с официантом и покинули ресторан. Юноша не стал их преследовать, так как понял, что в одиночку этот заговор против короны ему не одолеть. «Братву под это дело надо подпрячь, — решил Арчибальд, — чуток подкорректируем условия сделки, и пусть они на меня попашут. А к тому времени, глядишь, и король протрезвеет».