И пусть время повернется вспять (СИ) - Гом Валерия (книги онлайн бесплатно .TXT) 📗
И вот, наконец, впереди показался просвет, и, сделав еще несколько шагов, наша компания сразу оказалась перед рядом глиняных домов, стоявших на кирпичной дорожке.
Крыши домов были соломенные, и, как пояснил Уилл, это был район бедняков. Дома не имели садов, кое-где отваливались целые куски от стен. Тощие люди в лохмотьях выползали на крыльцо и несчастным взглядом провожали нас — странно одетых людей. Но часто встречались и любопытные: те, которые раскрывали рты при виде нас и оглядывали нас с ног до головы. В основном, это были растрепанные, грязные женщины и их дети. Они не просили милостыню, как их мужья, не клянчили еды. Они только во все глаза смотрели.
— О, Дьявол! — выругался Уэйл, резко остановившись, — вот знал же, что забуду что-то!
— И что же ты забыл? — поинтересовался Дроугон, — только не говори, что людей.
— Да нет! — воскликнул тот, — хотел, называется, незамеченным пробраться…. Теперь уж точно кто-то Изабелле за вознаграждение доложит….
— Да о чем ты говоришь?! — не выдержав, прикрикнула Элис
— Одежда! Мы одеты как люди XXI века!
Девушка разочарованно покачала головой:
— Перестань вести себя странно. Ты уже говорил, что она не подходит для тех, кто хочет остаться незамеченным.
— Хорошо хоть мы одеваться идем, — полностью проигнорировав свою подопечную, пробурчал Уэйл и жестом приказал следовать дальше. Элис только расстроенно покачала головой.
Не успела я сделать шаг, как мне в ногу вцепился какой-то старик. У него были седые волосы, длинная грязная борода, а его руки были испещрены язвами, ровно как и все остальное тело, что не покрывала одежда. Я беспомощно посмотрела в сторону своих спутников, но они, казалось, не заметили моего отсутствия.
— Элис, — тихо позвала я. Девушка моментально обернулась и застыла. Ее нижняя губа задрожала, когда она увидела старика, а вместе с тем задрожали и руки. Было ощущение, что девушка вот-вот рухнет без чувств, но вместо этого она взяла себя в руки и решительно подошла к нам.
— Чего тебе надо? — грозно вопросила она и одарила старика презрительным взглядом. На миг она напомнила мне капризную богатую леди, которая считает всех ниже себя. Но только на миг.
— Воды, — прохрипел тот. Она кинула ему флягу. Старик открыл ее и, начав пить, как-то странно на меня посмотрел. Элис резко схватила меня за руку и оттащила от него, и вовремя: старик плюнул в то место, где мгновение назад стояла я. Поняв, что он не попал, бедняк разразился проклятиями.
— Будь осторожна, — предупредила Элис, — такое знакомо мне, но я, право, не думала, что подобные люди будут жить и здесь. О, боги милостивые!
— А кто это был? — уточнила я, хотя догадывалась.
— Этот человек болен оспой. А еще, ввиду своей печальной участи, он хотел заразить и тебя, — подтвердила мои догадки она, пока мы догоняли наш отряд, — на счастье, у нас у всех иммунитет благодаря стольким прививкам, следовательно, шансы на заболевание у нас практически отсутствуют. В мое время, то есть в далеком шестнадцатом веке, богатых лордов и леди изолировали, как могли, а некоторые из них вызывали на дом ворожей и целителей, чтобы те наложили на них защитное заклятие, хоть и старательно скрывали это. Как иронично.
— Иронично что?
— Мой дядя — один из богатейших людей того времени — всегда был здоров как боров, но решил все же обезопасить свою жизнь, поэтому позвал одну леди, колдунью, В общем, она явилась к нам в дом и провела надлежащие ритуалы. А через несколько дней слегла с оспой. Вслед за ним — почти вся моя семья. Благо, я жила со своим дедом, а он отрекся от семьи давным-давно. Так нас миновала болезнь.
— А что стало с колдуньей? — спросил я, заинтересованная ее рассказом
— Ее сожгли за магию раньше, чем она погибла от оспы. Курьёзный случай, я часто его вспоминаю.
Я замолчала. Суровое Средневековье было даже слишком суровым, но не менее притягательным. На каждом шагу тебя ждала опасность, не важно, какая: меч или болезнь. И везде нужно было бороться. Да, впечатляюще.
— А почему твой дед отрекся от семьи? — заинтересовалась я
Элис пожала плечами и бросила:
— Они никогда его не понимали. Он был странным по их меркам. Например, искренне считал, что равноправие спасет мир…
— Уэйл, демон тебя побери! — раздался хриплый низкий мужской голос, и Уилл удивленно повернул голову налево. К нам приближался мощный с виду человек-шкаф в кольчуге, держа в руке шлем. На поясе у него висел внушительных размеров меч.
— Сколько лет…! — воскликнул громила
Уилл на секунду замешкался, видимо, вспоминая имя его давнего знакомого. Вдруг его лицо просияло:
— Ферроу, старина! — он раскрыл объятья, казавшиеся неестественно маленькими, по сравнению с объятьями великана. Тем не менее, они совершили акт приветствия.
— Знакомьтесь, ребята, это Ферроу, командир королевской стражи, — объявил нам Уилл и поочередно представил нас. Ферроу пожал мужчинам руки, а Элис хотела было присесть в реверансе, но командир стражи сообщил, что формальности ни к чему. Так что мы с Элис тоже были одарены почти что сломанными косточками руки. По крайней мере, хруст был малоприятный.
— У вас очень красивый цвет волос, Элис, — сообщил Ферроу, а девушка обаятельно улыбнулась и поблагодарила за комплимент. Командир повернулся к Уэйлу и тот, нахмурившись, спросил:
— Скажи, Ферроу, где я могу отыскать леди Таунер?
— На что тебе сдалась эта старая ведьма? — сощурился громила. Понятное дело, словом "ведьма" он всего лишь попытался оскорбить женщину, но, судя по всему, попал в точку.
— Мне очень нужно поговорить с ней.
Ферроу вздохнул:
— Хорошо. Идите прямо до среднего района, а около красного дома поверните направо. Ее дом вы узнаете сразу, — он скривился, — по запаху.
Уилл поблагодарил его и, обменявшись рукопожатиями, они расстались. Но прежде чем уйти, Ферроу обратился к Элис:
— Буду рад встретиться с вами вновь, миледи.
Это было сказано не его грубоватым басом, а совершенно поменявшим оттенок и тон голосом, который на этот раз был даже приятен. Она деланно смутилась, но, когда тот ушел, вздохнула:
— А мы ведь только пришли.
Дроугон, недоверчиво посмотрев вслед человеку, окликнул Уилла:
— Не боишься, что он выдаст тебя королеве?
— Нет, — отмахнулся тот, — Ферроу — мой старинный друг, он кузен Тэлии и Изабеллы, но, не волнуйтесь, паренек всегда принимал сторону Тэлии.
"Не паренек, а скорее, мужичище", — пронеслось у меня в голове, но я, к счастью, смолчала.
— Ты уверен, что ничего не изменилось? — настаивал Змей, — как думаешь, что начальнику королевской стражи делать в районе бедняков?
Казалось бы, в глазах Уилла промелькнуло сомнение, но он отмахнулся от них и продолжил путь, кинув через плечо:
— Даже я разучился быть подозрительным, Змей. Пора бы и тебе.
Когда мы добрались до красного дома, я уже не чувствовала ног. Не помогло даже созерцание домов среднего сословия, которые, по сути, отличались от низшего только садами и целыми стенами. Только мы миновали и его, как до моего носа донесся резкий запах трав и навоза. Я поморщилась, это сделали все остальные. Кроме Уэйла, естественно — его лицо, что меня даже не удивило, исказилось в широчайшей улыбке, которая, честно сказать, совсем не шла его вечно мрачно-насмешливому лицу.
Через дом от красного стоял на вид, заброшенный серый домишка. Он бы выглядел еще более заброшенным, если бы не необычная коза, которая, судя по всему, исполняла роль сторожевого пса. Когда мы приблизились к калитке, эта коза начала злиться, чему свидетельствовали истошные козлиные вопли и вращающиеся гигантские глаза. Я поежилась: в списке моих травм явно еще не было пункта: "быть сожранной сторожевой козой". Но Уэйл преспокойно отворил калитку, которую можно было бы и не отворять — вокруг забора-то все равно не наблюдалось. Я приготовилась к жестокому нападению животного, но коза, вопреки всем моим ожиданиям, стала вилять хвостом и вставать на задние лапы, словно встречая гостя, чем напомнила мне щенка. Уилл подошел к козе и потрепал ее за ухом, а потом закричал: