Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Ледяные реки снов (СИ) - Дэви Лин (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные txt) 📗

Ледяные реки снов (СИ) - Дэви Лин (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Ледяные реки снов (СИ) - Дэви Лин (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные txt) 📗. Жанр: Юмористическая фантастика / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

После моста наш путь пролегал через поля с травой по пояс. Почему-то вспомнил, как в детстве играли с братом в прятки. Наш дворецкий специально для этого вырастил за замком целое поле высокой травы. Мы могли играть там сутками. Веселое было время, беспечное.

Так, предаваясь приятным воспоминаниям я, незаметно для самого себя, уткнулся в спину Йонга.

– Господин, мы пришли, - оборачиваясь ко мне пролепетал крестьянин. – Это вход в город. Если вы все время будете идти прямо, то выйдете прямо ко дворцу.

– А ты со мной не пойдешь? – удивленно спросил я. Вообще-то рассчитывал на то, что крестьянин отведет меня прямо ко дворцу.

– Я не могу, господин. Не положено таким как я у дворца ошиваться, - Йонг печально опустил голову.

Тогда мне в голову пришла идея.

– Слушай, а если мы тебя отмоем и приоденем, пойдешь ко мне в слуги? Я приехал сюда совсем один. Разве что брат где-то шатается, мы разделились. А вот слуг с собой не брал. Ну что, ты согласен? – с надеждой спросил я. Одному идти во дворец категорически не хотелось, а так хоть какое-то знакомое лицо.

– Господин, но как я могу?! Это невозможно! Я простой крестьянин!

– А если все-таки подумать? – с нажимом произнес я.

– Не могу я быть вашим слугой, я простой рабочий, - печально произнес Йонг.

– Скажи, у тебя есть жена? Дети? Родители? – на всем мои вопросы крестьянин отрицательно покачал головой. – Тогда я не вижу проблем. Тебе не о ком заботиться, только о себе. Я заплачу за потраченное на меня время.

Йонг задумался. Эмоции на его лице быстро менялись, выдавая напряженную работу мозга. В конце концов он твердо посмотрел на меня и произнес:

– Хорошо, я согласен. Только у меня есть условие, господин.

– Какое? – заинтригованно произнес я.

– Я не возьму с вас денег. Достаточно будет вашего общества и еды.

Сначала хотел возразить, но потом подумал, что ничто не помешает мне просто оставить ему деньги.

– Хорошо. Но отмыться и приодеться тебе надо, - произнес я и распорядился, - веди меня туда, где ты сможешь это сделать.

Йонг кивнул и зашел в распахнутые ворота, которые вели в древний город. Узкие улочки, торговцы разнообразным товаром, стража, патрулирующая улицы – все именно так, как я себе и представлял. Пока мы торопливо пробирались сквозь плотный поток людей, меня дважды успели ощупать. И ладно бы если карманники, так это были дамы! И щупали пониже спины, а не там, где обычно кошели носят. Вот тебе и древний город. Хотя девушки были довольно красивыми, спорить бессмысленно. Когда меня в очередной раз коснулись женские ручки, я остановился, чтобы укоризненно посмотреть на шалунью, Йонг обернулся и спросил:

– Может господин хочет скоротать время с кисэн?

– С кем? – непонимающе переспросил я.

– С кисэн. Девушки для развлечения, - задумчиво протянул Йонг и окинул меня внимательным взглядом.

– Ах, пожалуй, нет. Пойдем быстрее, а то солнце скоро сядет и придется идти во дворец завтра. Все-таки приходить в гости вечером – дурной тон.

Йонг кивнул и продолжил путь, а я постарался обходить загадочных кисэн стороной. От греха, как говорится, подальше. Наконец мы остановились у одной из многочисленных лавок.

– Здесь торгуют готовой одеждой, господин. При необходимости ее могут сшить на заказ, - произнес Йонг.

– Что ж, давай подберем тебе пару подходящих нарядов. Слуга принца должен соответствовать статусу и выглядеть хорошо. Эй, хозяин, наряди моего слугу в лучшие одежды! – распорядился я и отошел в сторону, чтобы подобострастный хозяин лавки мог подобрать Йонгу нормальные вещи.

Еще через полчаса мы стали счастливыми обладателями небесно-голубого ханбока и белых шаровар. От второго ханбока приятного изумрудного цвета Йонг отказался, пояснив, что ему и одного хватит. После этого отправились дальше. Через некоторое время мы остановились у ветхого дома. Крыша в одном месте провалилась, образовав внушительную дыру. Весь двор зарос сорняками, которые сейчас лежали колючим ковром, должно быть давно не было дождей. Дверь дома перекосило, да и само строение выглядело запущено, как будто в нем никто не жил.

– Господин, это мой дом. Проходите и располагайтесь. За домом есть река, в которой я и приведу себя в порядок, - произнес Йонг, снимая со спины вязанку с хворостом. Я кивнул и просто вошел в дом. Внутри было немного лучше, чем снаружи. По крайней мере чище. Замеченная мной дыра в крыше была сквозной. На полу под ней стояла глубокая глиняная чаша, в которой, как я понял, собиралась дождевая вода. Пол местами прогнил, но в целом выглядел довольно неплохо. В углу лежал топчан, к которому я и направился. Находился за день, ноги болят. Сам не заметил, как задремал. Проснулся от осторожного прикосновения к плечу. Оказалось, Йонг уже привел себя в порядок.

– Господин, прости меня, но во дворец мы пойдем завтра, - с сожалением произнес мой…слуга. – Совсем скоро стемнеет. А пока мы дойдем, сумерки точно успеют опуститься на город.

– Что ж, завтра так завтра. Думаю, это не страшно, - я встал с топчана, потянулся. – Поесть бы. Сходим в таверну?

Йонг улыбнулся и согласно кивнул.

– Есть здесь одна таверна, ей владеет вдова торговца рыбой. Мадам Чон  очень вкусно готовит.

– Тогда пошли туда, умираю с голода, - я тоже улыбнулся и жестом предложил Йонгу идти вперед.

Глава 18

Сатриэль

После того, как я сам себя развязал и вдруг выяснилось, что я оказывается принц, общаться со мной больше никто не хотел. Несколько раз пытался завязать разговор с капитаном, но из этого ничего не вышло. Он молча мне кланялся и убегал вперед. Кажется, он переживал о том, что мог оскорбить меня. Когда он в очередной раз оказался в пределах досягаемости, я схватил его за рукав и потянул, вынуждая остановиться. Джин Хо вопросительно уставился на меня:

– Я тебя чем-то обидел? – задал насущный вопрос.

– С чего вы взяли, принц? – учтиво спросил капитан и снова поклонился.

– Ну вот! Ты опять это делаешь!

Джин Хо поднял удивленный взгляд, но при этом и не думал принимать вертикальное положение.

– Вот! Именно это! Зачем ты мне постоянно кланяешься? И не говоришь со мной совсем! Поговори со мной! – заканючил я, дергая капитана за рукав.

– О чем? – снова удивился капитан.

– Да о чем угодно! – я добавил в голос плаксивых ноток. Почему-то мне было важно подружиться с этим молчаливым парнем.

Капитан откашлялся.

– Хм, хорошая погода, неправда ли?

Я заржал. От души. Джин Хо насупился и непонимающе посмотрел на меня.

Перейти на страницу:

Дэви Лин читать все книги автора по порядку

Дэви Лин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Ледяные реки снов (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Ледяные реки снов (СИ), автор: Дэви Лин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*