Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Байка о том, как Лиса и Красная Королева о рае мечтали (СИ) - Клауд Чак (библиотека электронных книг .TXT) 📗

Байка о том, как Лиса и Красная Королева о рае мечтали (СИ) - Клауд Чак (библиотека электронных книг .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Байка о том, как Лиса и Красная Королева о рае мечтали (СИ) - Клауд Чак (библиотека электронных книг .TXT) 📗. Жанр: Юмористическая фантастика / Фанфик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Лисюш, успокойся, — нежно сказал Джилленхол и обнял жену за плечи.

Лизи же никак не унималась и продолжала рыдать и заставлять Декстера вернуть ей сестру. Потом она бросилась на кухню и достала из холодильника бутылку портвейна, которую поставил туда незнамо когда какой-то безумец, ведь по прибытии домой, сестры опустошили все запасы алкоголя. Она откупорила ее и почти залпом выпила половину. Декстер бросился за Лизи и выхватил у нее бутылку.

— Дай сюда! — рявкнул он и одним глотком осушил ее до дна. — Вот так-то лучше! — сказал Морган, уже изрядно пьяным голосом. — А теперь я отправляюсь на поиски своей законной жены! — он стукнул кулаком по столу, достал из холодильника еще одну бутылку портвейна и вышел из дома, громко хлопнув дверью.

— Ну пиздееец, — заныла Лизи. — Теперь он точно никогда ее не найдет! Джимми, помоги хоть ты! — завопила она, приметив ковбоя, который какого-то хуя тоже находился в особняки семьи Блэкберри и восседал в кресле Оливера, ковыряя ножом обшивку своего седалища.

— Детчка, как говорил старик-отец… Ахаха… Неважно! — ухмыльнулся Холлидей. — Садись на лошадь, женщина, мы отправляемся на поиски твоей сестры!

Джимми оседлал скакуна, Джейк подсадил жену к нему, пожелал ребятам удачи, и они поскакали по главной улице Беверли-Хиллз, приковывая к себе взгляды мирных жителей.

Лизи и Холлидей скакали по городу вот уже пару часов, но все безрезультатно! Находилось все не то! Вдруг Лизи увидела оранжевый тюнингованный Форд Мустанг.

— Стой, Джимми! — заорала она, указав пальцем на тачку. — Это тот самый Ченнинг Татум!

— Это не Татум — это Мустанг, и ты еще считаешь себя умной? И вообще, женщина, ты привлекаешь слишком много внимания, понимаешь, о чем я? Ну же, помолчи… Слышишь? Ну же! — рявкнул ковбой, пригрозил ей револьвером, а затем ударил шпорами лошадь и галопом помчался к Форду.

Когда до машины оставалось несколько метров, он остановился, резво спрыгнул из седла и помог спуститься Лизи. Ребята подкрались к тачке, ведя за собой лошадь, заглянули внутрь и, обнаружив, что в Форде никого нет, решили затаиться в кустах и подождать, когда вернется хозяин этой «лошадки».

Через несколько минут из дома вышли Ченнинг и Нина, и направились к тюнингованному Мустангу. Малыш Джимми и Лизи насторожились, готовые выскочить из своего убежища и напасть на подлого Татума в любую секунду.

Ченнинг подошел к Форду, достал ключи и только хотел было открыть дверь, как его лодыжку обвило лассо, и Холлидей потащил Таттума в кусты. Когда тот скрылся за ветками, Лизи ударила его булыжником по голове, дабы тот потерял сознание и не орал по чем зря. Джимми выскочил из укрытия, скрутил Нину и тоже затащил в кусты, предварительно связав в лассо и засунув в рот кляп, чтобы та не вопила.

— Эй, женщина, смотри, — пихнул Лизи в бок Холлидей и указал револьвером на магазинчик вдалеке, где стоял мужик в джинсовом костюме.

— Ой, да это просто-напросто Мэттью МакКонахи, — отмахнулась Лизи.

— Я бы не был так уверен, детчка, — прищурился Джимми, быстро оседлал лошадь и рванул за «призраком» Квентина.

Лизи ошарашенно посмотрела ему вслед, ведь осталась одна в кустах с бессознательным Ченнингом и барахтающейся Ниной. И что делать дальше? Непонятно! Недолго думая, Лизи ударила по голове и сестру, дабы та не привлекала внимание. Она решила позаимствовать Мустанг, вытащила у Татума из руки ключи, дотащила сестру до тачки, закинула туда, сама села за руль и рванула по направлению к дому.

Когда Лизи приехала, у двери ее встретил Джейк и помог занести Нину в дом.

— А где Малыш Джимми? — поинтересовался парень из шара. — Он что, погиб?

— С чего такие ебланские выводы? — возмутилась Лизи. — Он не погиб, просто отправился в погоню за Мэттью МакКонахи!

— Это еще кто такой? — продолжал поражаться Джилленхол, аккуратно укладывая Нину на диван в гостиной.

— Ой, бля, это просто двойник Квентина и все, — отмахнулась Лизи, освобождая сестру от лассовых пут.

Тут в гостиную ввалился бухой Декстер. Он что-то невнятно прорычал, а когда увидел Нину, то поспешил к ней, завалился на пол около дивана и захрапел.

Вдруг, откуда не возьмись, в дом, прямо на коне, вломился Джимми.

— Детчка, когда малыш Джимми, что-то говорит тебе — не стоит сомневаться в его правоте, просто верь ему на слово, понимаешь, о чем я? Ну же! — обратился он к Лизи. Ковбой медленно маневрировал на лошади между мебелью и осматривал Джилленхолов хитрым взглядом из-под шляпы. — А ну-ка, Квентин, заходи!

Ребята уставились на входную дверь, в которую через мгновение зашла высокая джинсовая фигура мужчины в ковбойской шляпе.

— Добрый вечер, друзья мои, — вежливо произнес Квентин, робко шагнув вперед.

Лизи, не на шутку охуев, спряталась за спину Джейка. Тот, в свою очередь, округлил от шока рот и нервно зачесал затылок, ведь, можно сказать, впервые в жизни видел этого джинсового человека таким живым и свежим!

— Извините, что так напугал вас своим неожиданным появлением, — сказал Тарантино, уставившись в пол.

— Квентин! Ты все-таки жив! — заорала Лизи, немного придя в себя, и кинулась на джинсовую шею. — И ты не Мэттью МакКонахи! — еще раз окинула она его взглядом с ног до головы. — Ты совершенно точно самый настоящий Квентин, мать его, Тарантино!

— Так, хватит этих глупостей, встречеебы! — прервал объятия Холлидей. — У нас с Квентом есть дела поважнее, — отстранил он девушку от джинсового ковбоя.

— Какие такие дела? — прищурилась Лизи, заподозрив, что Джимми замыслил что-то недоброе.

— Тебя это касаться не должно, детчка! — помотал Джимми револьвером перед ее носом. — Это касается лишь меня, Квентина, старика-отца, ну и еще парочки людей… Неважно! Понимаешь, о чем я?

— Не особо, — нахмурилась Лизи.

— Лисонька, ну тебе же сказали — неважно! — приобнял Джейк ее за талию. — Не стоит совать нос в чужие дела — так меня учила матушка. Так что, пусть ковбои занимаются своими делами, а мы с тобой лучше пойдем наверх. Я же так по тебе соскучился за эти дни, а ночью всего-то часок успели, — зашептал он ей на ухо, склоняя к исполнению супружеского долга.

— Ладно, пошли, — спустя полминуты сомнений, махнула Лизи, убедив себя в том, что Холлидей затеял какой-нибудь взрыв или вроде того.

Джимми проводил взглядом из-под шляпы Джилленхолов, удаляющихся вверх по лестнице. Когда они скрылись, он поманил ладонью Квентина.

— Дело есть, вежливоеб, — буркнул он.

— Какое? Помощь какая-то нужна? — спросил Тарантино, сняв шляпу, ведь ходить в головном уборе в помещении — дурной тон.

Джимбо же проигнорировал вопросы Квентина и побежал на второй этаж. Через несколько секунд он вернулся, держа в руках коробку.

— Надо помочь нашему другу, понимаешь, о чем я? — сказал Малыш Джимми, продемонстрировав трофей из комнаты Нины.

— Ну, вообще-то, не очень, — нахмурился Квентин. — Если ты о Декстере, то я согласен, что ему необходима помощь. Думаю, у него серьезные проблемы с алкоголем, мы, как его друзья, просто обязаны…

— Заткнись, скромноеб! Не выводи из себя ковбоя в седьмом поколении! — зарычал Холлидей и пригрозил коробкой, перепутав руки, но вскоре опомнился и погрозил револьвером. — Я совсем не об этом! Мы должны вернуть ему его женщину! Понимаешь, о чем я? Ну же! — нетерпеливо рычал он, тыкая рукой на девушку в отрубе.

— Не думаю, что нас это касается, — неуверенно поджал губы джинсовый скромняга. — Это крайне возмутительно — лезть в чужие отношения!

— Тебе надо поменьше думать, Квент! — ухмыльнулся Джимми и завязал Нину и Декстера в лассо. — Ведь то, что эти ссороебы разбежались — чистая случайность, а вот то, что они сошлись — судьба, не иначе! — нес фаталистический бред Малыш Джимми.

— Не уверен, что они были хорошей парой. Может, это и к лучшему, что они расстались, — рассуждал Тарантино, почесывая волевой подбородок.

Перейти на страницу:

Клауд Чак читать все книги автора по порядку

Клауд Чак - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Байка о том, как Лиса и Красная Королева о рае мечтали (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Байка о том, как Лиса и Красная Королева о рае мечтали (СИ), автор: Клауд Чак. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*