Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и мистика » Лилипут - Колосов Игорь (книги без регистрации полные версии txt) 📗

Лилипут - Колосов Игорь (книги без регистрации полные версии txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Лилипут - Колосов Игорь (книги без регистрации полные версии txt) 📗. Жанр: Ужасы и мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Джек! — нервно сказал Лоулесс — Останови здесь! Останавливай, не надо подъезжать к ним вплотную!

Лоулесс подался вперед и краешком глаза заметил, что Бессон жадно рассматривает его. Для Чака лицо шерифа было сейчас гораздо интереснее стоявших посреди дороги машин. Он не верил своим глазам и с усилием сдерживался, чтобы не потереть их руками. Монро притормозил и, не поворачивая головы, спросил:

— Шериф, к чему такая осторожность? Есть какие-то причины?

— Да, Джеки! Я чувствую здесь какой-то подвох… Да останавливай ты…

— О'кей! — Монро вдавил педаль тормоза, и «форд», взвизгнув шинами, резко стал в пятидесяти футах от первой машины.

Четверо мужчин угрюмо молчали. Гленн-роуд была пустынна. Для этого времени суток здесь царило странное безмолвие. Выглянувшее после большого перерыва солнце уже не радовало, под его лучами лес, подступавший вплотную к дороге, дышал угрозой; все было чужим. Последний дом на Виллоу остался в четверти мили позади. Окраина. В мозгу Чарли вдруг зароились, подобно диким пчелам, неприятные ассоциации, связанные с этим словом. Он предпочел бы наткнуться на брошенные машины в нескольких милях от города, но здесь они как бы подчеркивали границу Оруэлла. Почему это так пугает его? Чарли не хотелось выбираться из «форда» и подходить к покинутому автомобилю, но, в конце концов, они приехали именно для этого! Он открыл дверцу со своей стороны и опустил одну ногу на асфальт. В голове буквально загремел голос Лока: «Только не подходи к ним, Чарли! Ни в коем случае не подходи и не заглядывай в салон!» Он вдруг подумал, что будет делать, если машина пуста. Оставлять ли все как есть? Лоулесс почувствовал, что в салон лучше не соваться; это было бы ошибкой. Вторая нога опустилась рядом с первой.

— Шериф, я с вами. — Монро легко выбрался из «форда». Его примеру последовал Джордж Поборски. Он тяжело дышал, волосы прилипли к высокому лбу. Он полез рукой в карман пиджака и вытащил револьвер двадцать второго калибра. Чарли покачал головой. Он почему-то решил, что пистолет Джорджу не понадобится. Пока, во всяком случае.

— Парни! — Голос шерифа звучал хрипло и неуверенно. — Я думаю… сейчас мы должны быть осторожны, предельно осторожны. — Он быстро почесал кончик носа. — Что-то здесь не так. Выглядит все очень обычно, но я задницей чувствую… то-то и оно, что слишком уж обычно!..

Никто не проронил ни слова. По правде говоря, никому не хотелось вообще открывать рта; казалось, стоявшая вокруг тишина, непривычная для самого оживленного шоссе, ведущего из города, завораживала. Лоулесс сделал несколько шажков вперед. Это был черный «шевроле», естественно, с номерами штата Нью-Хэмпшир. «Кто-то из своих, — подумал Чарли. — Конечно, из местных». Ему даже показалось, что он узнал автомобиль, но уверенности не было. Как будто Лестера Томпсона, живущего на Канзас-стрит. Лестер работал в Манчестере, ничего удивительного, что он поехал по Гленн-роуд… Вот только что же произошло потом? Чарли посмотрел на вторую машину, стоявшую в тридцати футах позади «шевроле»: «хонда» темно-синего цвета. Монро и двое других мужчин стояли, ожидая, что предпримет шериф. Чарли нервничал и не знал, как быть; ему показалось, что на боковом стекле «хонды» со стороны водителя он заметил мелкие пятнышки размером немного покрупнее разбивающихся о стекло насекомых. Неужели кровь? Безусловно, эти два автомобиля (и третий, подальше) стоят здесь по одной и той же причине, но стекла «шевроле» были чистыми. Чарли приблизился к багажнику и… увидел. В углублении между передними сиденьями скорчился человек.

7

Судя по черным как смоль волосам, это действительно был Лестер Томпсон.

— О черт! — услышал Чарли над ухом возглас Монро. Заместитель направился было к дверце со стороны водителя, но Лоулесс резко схватил его за рукав куртки. Тот с удивленной улыбкой посмотрел на него. — Что такое, шериф?

— Не надо, Джек! Оставайся, где стоишь.

— Он мертв! Надо посмотреть, что с ним случилось!..

Шериф покачал головой. Он заметил на приборной панели след тонкой струйки. Струйки КРОВИ!

— Посмотри вон туда. — Он показал указательным пальцем. — Видишь? Это кровь. Томпсон умер от кровотечения… прямо в «шевроле».

— Может, его зарезали? Ведь появился же у нас какой-то псих; тот, что задушил двойняшек.

— Вряд ли! — Лоулесс вновь покачал головой; он по-прежнему придерживал Монро за рукав куртки, словно мать — ребенка на переходе у светофора, мигающего красным глазом. — Видишь ту тачку, по-моему «плимут»? Теперь посмотри на «хонду». Теперь на «шевроле». Неужели их всех кто-то задушил? Черт, Джеки, я совсем не уверен в этом.

— Давайте подойдем ближе, — предложил Монро.

— Оставайся на месте! — Лоулесс нервничал.

Единственный плюс во всей этой кутерьме — это что он отвлекается от мыслей о своем все молодеющем теле. Еще в муниципалитете Чарли пришлось потуже затянуть ремень — животика не осталось и в помине. Чарли ощущал всем телом происходящие в нем процессы. Что же будет дальше? Шериф не мог не думать об этом, неотступная мысль о том, что его ждет, терзала его мозг. Но проблема, с которой он столкнулся сейчас, несчастье, случившееся не с ним, а с другими, заставили его на миг забыть о своей беде.

— Но почему? Чего вы боитесь, шериф? — Монро продолжал двигаться. — Мы же не в доме! Я не буду залезать в машину, только посмотрю через лобовое стекло.

— Не делай этого, Джеки! — Шериф положил ему руку на плечо. — Тебе ни о чем не говорит, что все три тачки расположились в таком порядке? — Монро покачал головой. — Почему «хонда» так и не добралась до «плимута»? И почему «хонду» не достал «шевроле»? Что ты думаешь по этому поводу?

— Черт его знает! — вырвалось у Монро. — Шериф, объясните вы. Вы как будто понимаете больше.

— Не знаю, не знаю! Может, и так. У меня такое чувство, что… — Лоулесс внезапно замолчал, устремив взгляд куда-то вперед поверх «шевроле, и приоткрыв рот, словно мальчик, впервые увидевший какой-то необыкновенный фокус.

— Что с вами? — Монро застыл, увидев, как побледнело лицо шерифа. — Шериф, что…

Лоулесс сделал знак рукой. Он по-прежнему смотрел вперед, поводя глазами то направо, то налево. Сначала Чарли подумал, что ему это просто показалось, потому что… это же какая-то чушь! Он видел (вернее, ему показалось, что он видел) две чем-то непохожие друг на друга части леса. Нет, внешне лес стоял монолитной стеной, но… Чарли видел. Он был уверен, что остальные не заметили этого только потому, что их взгляды были прикованы к «шевроле», к трупу, который находился на переднем сиденье. Чуть дальше лес был другой, невозможно было определить конкретное различие, но Чарли почувствовал его. И… он заметил, что ТА часть леса словно поглощает ЭТУ. Там как будто веял легкий ветерок, игриво шевеливший верхушки деревьев. Движение, плохо различимое глазом, приближалось. Сначала медленно, затем чуть быстрее.

— Шериф, вы что-то видите? — Голос Монро звучал откуда-то издалека.

Чарли почувствовал, что это почти неуловимое для глаза движение словно гипнотизирует его. Пожалуй, он так и стоял бы, если бы мозг не забил тревогу. Волна уже достигла (по обеим сторонам дороги) места, где находилась «хонда». И… продолжала приближаться. И… Чарли увидел… Поборски, то ли устав от бездействия, то ли решив, что надо самому взглянуть на истекший кровью труп Лестера Томпсона, то ли еще почему, двинулся вдоль корпуса «шевроле». Волна приближалась. Очень быстро она достигла черты, на которой находился бампер машины.

— Назад! — закричал Лоулесс; он увидел, как по мере движения (чего?) волны на дороге чуть сдвинулись несколько камешков и взлетели, как от ветра, листья, хотя воздух был совершенно неподвижен. ТА часть поглощала ЭТУ или, может быть, ЭТА всего лишь отступала перед ТОЙ. — НАЗАД, ДЖОРДЖ! НАЗАД! — Истошный крик заставил Поборски остановиться. Именно это и спасло его. Шериф метнулся к нему, тот растерянно озирался, словно великан, заблудившийся в незнакомой стране. Волна приближалась все быстрее. К счастью, Поборски успел пройти лишь мимо багажника «шевроле». Чарли протянул руку, уцепился за его свитер и с силой потянул к себе. Поборски сделал шаг в сторону шерифа, споткнулся и упал прямо на Лоулесса. Тот рухнул навзничь, больно ударившись правой ягодицей, но это уже не имело значения. Поборски смешно крякнул, и шериф услышал, как у него при падении лязгнули зубы. Раздался стон. Чарли поднял голову и заметил два пожухлых листочка, закружившиеся возле задних колес «шевроле»… всего в футе от ботинок Монро! У Чарли потемнело в глазах. Он хотел крикнуть, чтобы Джек убегал от машины как можно дальше, но не смог. Рядом застонал Поборски. Кружась, листочек упал на землю. Монро был жив, во всяком случае, с ним ничего не случилось.

Перейти на страницу:

Колосов Игорь читать все книги автора по порядку

Колосов Игорь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Лилипут отзывы

Отзывы читателей о книге Лилипут, автор: Колосов Игорь. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*