«Кровожадные мутанты» или «Возрождение вампиров» (СИ) - Уткин Андрей (электронная книга .TXT) 📗
— Я надеюсь, теперь ты кое-что понял, — заметила ему Джулия. — Первое — это то, что силы у тебя не столько, сколько ты чувствуешь в себе. А второе?..
— Наркотики, — догадался он. — Ты вколола мне дозу.
— Это не наркотики, — поправила его Джулия, — а твоя вторая жизнь. Ты ведь уже заметил, что без этого тебе не жить?
— Что это? — требовал он объяснений.
— Скоро ты сам всё поймёшь.
— А объяснить ты мне ничего не можешь?
— Могу, но только не это.
— Ну хорошо. Объясняй, что можешь.
— Сначала ты должен кое-что понять. Понять то, что ты заново, если так выразиться, родился. А если ты это поймёшь, то тебе будет легче жить. А пока я обрисую ситуацию. Ты младенец, и делай с собой, что хочешь, воспитывай себя как хочешь…
— Ну да! — перебил он её, — помню, как я хотел себя перевоспитать, но получилось только хуже.
— Естественно. Всё зависит оттого, как ты себя воспитаешь, и может выйти та же история, если ты будешь себя перевоспитывать. Но сейчас у тебя есть прекрасный выбор: или ты воспитываешь себя сам, или этим занимается наша корпорация. Пример результата воспитания — я.
— А что за корпорация?
— Она засекречена.
— Ясно.
— Да не бойся ты! Там нет ничего страшного. Ты ведь знаешь, кто мы. А если об этом всем рассказывать, никто ведь не поверит. Вот потому она и засекречена.
— Но я ведь поверю в такое, поскольку сам уже стал таким. Так почему ты мне не можешь рассказать об этом?
— Не имею права. Я поклялась точно так, как твой отец чуть не поклялся тут тебе. Ну так как?
— Не знаю. Мне надо подумать.
— Сколько времени тебе потребуется на размышление?
— Ну, до завтра, в крайнем случае до послезавтра.
— А думаю, лучше тебе не тянуть кота за хвост, а сразу согласиться.
— Ну почему? А вдруг мне самому себя воспитывать больше понравится.
— Смотри, — погрозила она пальцем, — как бы перевоспитывать не пришлось.
— Да уж не придётся! Насчёт этого ты не беспокойся.
— А вот силу как ты будешь приобретать?
— Какую силу?
— В которой ты до этого был уверен.
— Уверен — это другое слово. Самой-то силы у меня, оказывается, и нет вовсе.
— Это тебе так кажется.
— Что… — от изумления он едва голос не потерял, — …что ты этим хочешь сказать?
— Я уже всё сказала.
— Ты считаешь, что я способен обладать огромной физической силой?
— Необязательно огромной. Какой хочешь. Только вне нашего общества она будет накапливаться с годами. А, посещая «курсы воспитания», ты входишь в новую жизнь и, честное слово, ты не пожалеешь.
— Честно, что ли?
— Во-первых, ты научишься ладить со своими эмоциями, а в таком случае тебе не всегда придётся пользоваться этим «наркотиком». А если ты не научишься обходиться без этого «жизненного эликсира», то со временем доза будет увеличиваться и тогда тебе придётся стать настоящим вампиром. Помнишь фильмы ужасов? Только там сказки, а здесь реальность.
— Ну, а во-вторых и в-третьих? — По его голосу можно было определить некоторый, с трудом заметный, сарказм. Такое впечатление, будто он ей не доверяет.
— Во-вторых… — говорила она так, словно даже и близко не заметила такой резкой негативной окраски произношения Рика. — Во-вторых, если тебе мало всех человеческих качеств, ты можешь перейти на следующую градацию… — она специально прервалась, чтоб заострить его внимание.
— Ну и что это за градация? — спросил он с каким-то до крайности любопытствующим тоном.
— Только называется несколько сомнительно, — предупредила она его на всякий случай.
— Ну и как же? — любопытствовал он, как пятилетний пацан.
— «Искусство колдовства», — ответила она ему, как не в чём ни бывало.
— Да ну! — у него аж зрачки едва не позеленели от удивления.
— Я тебе говорю, — уверяла она его, — если не веришь, то взгляни на меня. Я являюсь результатом всех экспериментов.
— Рассказывать сказки будешь своим…
— Ну что мне с тобой делать? — беспомощно произнесла она, — опять не верит!
— Конечно не верю, и никогда не поверю, пока не поколдуешь, или…
— Ну тогда осмотрись по сторонам, — перебила она его.
— Где мы? — вскричал он, когда заметил, где находится.
Это был не крик от удивления. Скорее всего, это был крик ужаса.
Вокруг было пусто. Именно пусто, не было ничего. Если точнее выразиться, то Ричард и Джулия находились в пустом пространстве. Они стояли буквально на воздухе. И Ричард, после того как ужаснулся такому явлению, начал понимать, что его просто загипнотизировали.
— Это гипноз, — заметил он.
— Нет, это и есть колдовство.
— Но где мы тогда находимся?
— В другом миру. Я тебя специально перенесла сюда, чтобы ты не видел, что происходит в твоей комнате.
— А что там происходит?
— А ты и не догадываешься? Твой отец решил, что ты псих, — популярно излагала она. — А сейчас там, сам понимаешь, санитары, приехали забирать тебя.
— А ты не могла до разговора с отцом вколоть мне этой дури?
— Представь себе, не могла. Я хотела, чтоб ты понял, как тебе трудно будет жить без этой самой «дури».
— Но какого чёрта ты сделала меня таким?
— А интересно, каким бы ты хотел быть? Козлом отпущения, как тебе посоветовал тот долговязый? Ведь ты только вчера приехал в этот город, а тебе уже успели сыскать применение, и оценить по достоинству. Да и ты ведь сам согласился.
— Чёрт возьми, ты и правда вампир. Напала на человека, прямо на улице. А сейчас объясняешь причину своего нападения. Как это понимать? Ты могла меня сразу предупредить обо всём?
— Сейчас я могу тебе больше рассказать. Но, если б ты понял…
— Вообще, ты права.
— Ну наконец-то! — обрадовалась она, — дошло! Тебе остаётся только согласиться вступить в наше общество.
— Но откуда я могу знать, что там у вас за общество?
— Положись на меня. Ты ведь видишь, что мы не просчитались, когда решили сделать тебя таким.
— Ну ты прямо-таки вынудила меня пойти на риск.
— Никакого риску. Ты не пожалеешь.
ПУЛЬТ ВОДОКАНАЛИЗАЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ:
первое, что кинулось Ричарду в глаза сразу, как он понял, что находится не там, где находился прежде.
Вокруг привычно располагалась шумная оживлённая улица. Даже Ричарду она показалась достаточно привычной, будто простоял он посреди неё с самого рождения, а не некоторое мгновение с того момента, как он покинул безжизненное пространство, где кроме него с Джулией остался только воздух, где он попал в безвыходное положение и ему пришлось смириться со всей дальнейшей неизвестностью (какой бы она ни была).
— Пошли, — прошептал ему в самое ухо мелодичный голосок Джулии.
— Куда? — безразлично спросил он, прежде чем двинуться с места.
— Туда, — указала она пальцем в сторону низкорослого строения, название которого Рич прочёл сразу, как только понял, что находится уже в другом мире.
— Ну пошли, — согласился он так же пусто, поскольку здание это, с виду, не представляло собой совершенно никакого интереса.
Подошли они к узкой карликовой двери, на которой безобразно было выведено красной краской, «НЕ ВХОДИТЬ! РЕМОНТ».
— Это не для нас с тобой, предупредила она его на всякий случай и толкнула дверь. — Входи.
— А может быть, наоборот? — заметил он, вовремя опомнившись.
— Что — наоборот?
— Ты сначала войдёшь, — пояснил он, — затем уже и я. — В нём словно проснулись некоторые оттенки джентльменства.
— Ой, — смутилась она, — совсем уже зарапортовалась! — и нырнула во тьму за дверью.
— Так это и есть здание вашей корпорации? — поинтересовался он с явно заметным сарказмом, оглядывая эту мрачноватую обстановку, куда с трудом попадала хоть капелька свету.
— Всему своё время, — ответила она, стараясь идти так, чтоб он мог её разглядеть. Шагали они почти на ощупь.
— Да так ведь и со скуки можно издохнуть, — заворчал он, — если всему своё время.