Искатель. 1992. Выпуск №5 - Кинг Стивен (читать книги полностью TXT) 📗
Он ушел, забыв предложить Джанет отогнать машину в гараж.
Она заставила себя отойти от двери, чтобы не смотреть Тернбулу вслед. Впервые она встречается с таким удивительным человеком. Его влияние на нее оказалось столь велико, что она, можно сказать, поверила в то, что Роджеру ничто не угрожает.
Джанет позвонила в Скотленд-Ярд, трубку снял Ястребиный профиль, которого она принялась подробно расспрашивать о происшествии.
— Пустяки. Через несколько деньков будет свежей огурчика, — уверял ее старший инспектор. — Но учтите — вашему Роджеру крепко повезло. Его спас молодой Тернбул, рискуя собственной жизнью. Если бы у этого Тернбула была на плечах голова, он мог бы стать любимчиком всего Ярда. Как ваш Роджер.
— Вы хотите сказать, что Роджеру спас жизнь инспектор Тернбул? — воскликнула Джанет.
— Он самый, — подтвердил Ястребиный профиль. — А почему вы так удивились?
— Он заезжал к нам домой, чтобы сообщить про Роджера, но словом не обмолвился о своем поступке.
Старший инспектор удивленно хмыкнул.
— Коль уж Тернбул записался в скромники, то я поверю в чудеса, — изрек он. — Ладно, это не так важно. Главное, Роджер вне опасности.
Повесив трубку, Джанет окончательно уверовала в то, что с Роджером все в порядке. И все равно ей было не по себе. Не потому, что ее мучили страхи, беспокойство или даже злость по поводу постоянно висящей над Роджером угрозы… Почему — она не знала сама.
В ту ночь, когда Роджер был под действием морфия, Тернбул развлекался в каком-то полулегальном заведении, отец Милсома сидел в своем кабинете, устремив взгляд на крест, а Джанет и оба мальчика крепко спали, погибла еще одна девушка.
На этот раз тело спрятали в кустах, где оно пролежало две с лишним недели.
— В порядке, Красавчик?
— В полном, спасибо.
— Полегчало, Красавчик?
— Да, спасибо.
— Еще прихрамываешь, Красавчик?
— Всего лишь по привычке.
— Рад видеть вас в строю, сэр.
— Спасибо, Симпсон…
Он шел словно через строй — от ворот Ярда, по лестнице, через пропитанный парами сырости холл, по широкому выкрашенному зеленой краской коридору… Распахивались двери, с порога улыбались знакомые лица, сыпались одни и те же вопросы…
Наконец Роджер добрался до своего офиса.
Было около девяти утра. Со дня происшествия в церкви Сант-Клео минуло четырнадцать дней, пошел пятнадцатый. Черные тучи разверзлись, низвергая на землю потоки дождя. Он хлестал по бетону набережной, шумел в сочной, зелени платанов вокруг Ярда, стучался в окна, морщил гладь Темзы. В офисе никого не было; Роджер стоял и смотрел на реку, вспоминая ее, подкрашенную золотом заката, — такой она была за мгновение до поразившего его выстрела.
Открылась дверь, вошел Эдди Дэн. Это был здоровенный детина с большим животом. Дэй слыл в Ярде крупным знатоком по всякого рода фальшивкам.
— А, Красавчик, привет. Вижу, ты снова на двух ногах. Все нормально?
— Замечательно, Эдди, благодарю тебя, — машинально ответил Роджер.
— Знаешь, а мы по тебе скучали, — признался Эдди Дэй. — Слышал новости? Следователь закруглился с делом Джелибранд и практически вынудил присяжных сказать, что это — дело рук Хэролда Милсома, — выпалил Эдди. — У бедняги Тернбула, должно быть, дырки в ладонях.
В глазах Роджера внезапно вспыхнул жгучий интерес.
— То есть?..
— Видел бы ты, как он их потирал от удовольствия, показывая при этом всем своим видом: «А что я вам говорил?» Правда, Красавчик, нужно отдать ему должное — он не болтал языком. Наш Тернбул, видать, укоротил свой язычок. Поберегись, сынок, он теперь у нас самый лучший в Ярде сыщик. А тут еще вдобавок ко всему ты ему здорово подсобил со славой.
Подчас Эдди молол всякую чушь и вообще смахивал на дурачка, на самом же деле он был ой как хитер. Сейчас Дэй явно зондировал почву.
— Но я на самом деле ему многим обязан, — сказал Роджер.
— Вот-вот, именно на этом он и выехал: держал рот себе на замке, дожидаясь, пока другие заговорят про его подвиги.
— Похоже, Эдди, ты не злой человек. И вовсе не подлый.
— Признаюсь тебе, Красавчик, по секрету: теперь я еще больше невзлюбил Уоррена Тернбула, но многие к нему явно подобрели. Не знаю, что у него на уме, но даю голову на отсечение — что-то есть. Хотя, возможно, он попросту зарабатывает себе репутацию. — Эдди скривил губы. — Как бы там ни было, тебе, Красавчик, придется отдать это дело ему — ведь он с самого начала вычислил Милсома. Забавный он парень. И, оказывается, какой проницательный. Говорят, на его счету уже несколько подобных заслуг.
— Каких?
— Он с самого начала вычисляет убийцу, — пояснил Эдди.
Зазвонил телефон.
Дэй снял трубку, а Роджер уселся за свой стол, который был, можно сказать, пуст, ибо его работу делали другие. Если не считать нескольких рапортов по поводу уже раскрытых дел, арестов и приговоров. Одним словом, обычная рутина. Ведь преступление, как и погода, никогда не сходит с повестки дня.
Еще на его столе лежала толстая папка с делом Джелибранд, содержащая подробные отчеты о предварительном расследовании отношений прекрасной Бетти с Хэролдом Милсомом. Роджер погрузился в изучение этих материалов и тут обратил внимание на записку из архива: «Оставили для вас материалы по делу Хилды Шоу».
Он встал и направился в архив, по пути бросая направо и налево: «Благодарю вас, прекрасно». Этому утру суждено было вылиться в сплошную манифестацию доброжелательности.
Дежурного инспектора на месте не оказалось, но досье Хилды Шоу ожидало Роджера на столе. Он отнес его к себе в офис и занялся детальным изучением. Здесь все как две капли воды походило на дело Бетти, Джелибранд, плюс совершенно неожиданное открытие — за несколько недель до своей гибели Хилда Шоу тоже выиграла конкурс красоты. Какой — не говорилось, что, разумеется, не делало чести писавшему рапорт. Придется навести соответствующие справки. В половине одиннадцатого Роджера вызвал Чэтуорт.
— Рад видеть тебя живым и невредимым, — сказал шеф, как только Родлсер появился на пороге его кабинета. — Порядок?.. Замечательно. Советую в первые дни не напрягаться. Теперь, что касается Тернбула… Да ты садись, садись… Он что, влез на крышу вопреки твоему приказу?
Чэтуорт был мастером задавать неожиданные вопросы, а Роджер таким же мастером на них отвечать.
— Он был там за главного, поэтому мог принять любое решение. — Роджер улыбнулся шефу. — Мне, между прочим, повезло, что он оказался на крыше.
— Если бы его там не оказалось, беды могло бы и не случиться, — парировал Чэтуорт. — Роджер, строго между нами: Тернбул заслужил поощрение?
— Он много чего заслужил.
— А именно?
— Мне нечасто доводится работать с ним рука об руку, сэр. Однако, когда это случается, я им обычно очень доволен. Возможно, он несколько импульсивен, но знает свои слабости и не боится себя осаживать.
— Я спрашиваю, заслужил ли он поощрение? — Чэтуорт помрачнел.
Роджер пригладил свои пшеничного цвета волосы. Жаль, что шеф настаивает на ответе на этот вопрос.
— Должен сказать, сэр, Тернбул — очень хороший детектив. В дальнейшем же, поднабравшись опыта, он скорее всего станет несравненным виртуозом в своем деле. Только мне очень хотелось, чтобы…
Роджер внезапно замолчал.
— Я тебя слушаю, — подбодрил его Чэтуорт.
— Мне бы очень хотелось увидеть, как он себя поведет, зависни на нем парочка нераскрытых дел. Вот тогда я смог бы составить о нем более полное впечатление.
— Гм, дельная мысль. Спасибо, Ты уже успел просмотреть дело Джелибранд?
— Да, сэр.
— Удовлетворен результатами?
— Нет.
Чэтуорт выпрямился, и теперь просачивающийся в отверстие между лампочкой и абажуром свет освещал его снизу, отчего по его лицу скользили причудливые тени.
— Почему, черт побери?
— Был еще один такой случай…
Роджер рассказывал спокойно, немногословно. Он знал — Чэтуорт его внимательно слушает.