Дьявол по соседству (ЛП) - Каррэн Тим (читать книги онлайн регистрации TXT) 📗
Члены его стаи лежали на заросшем травой поле, зализывая раны и утешая друг друга. Несколько храбрецов продолжали держать в руках оружие, готовые к охоте. Предводитель встал и направился к улице. Несколько его охотников двинулись с ним. Остальные навострили уши, сосредоточились, встревожились, но остались на месте.
Ветерок донес запах.
Предводитель уловил его и оживился. Запах был дразнящим и приятным. Предводитель пошел по следу, возбужденный и движимый любопытством. Запах пробудил в нем желания, которые он не испытывал уже несколько лет. Заставил его сердце трепетать, а кровь - бурлить. Член у него отвердел. Одна из его охотниц, девчонка-подросток, встала на четвереньки и принялась нюхать след. Предводитель подошел к ней сзади, схватил за бедра, раздвинул их и проник в нее. Сперва она завизжала и огрызнулась на него, но потом с готовностью отдалась. Он брал ее, так как она хотела этого, яростными толчками, шлепая бедрами об ее ягодицы.
Когда он кончил, запах усилился.
Он последовал за ним. Остальные охотники двинулись следом, крались сквозь траву, с оружием в руках, глаза блестели от лунного света. Запах исходил от мертвых существ, от гниющего, засиженного мухами мяса. Этот густой смрад пробуждал у всей стаи собачьи инстинкты. Всем хотелось вываляться в нем и пахнуть так же.
Предводитель вел их вперед, через дворы, через пустыри.
Доносимый ветерком запах усиливался.
Они проследовали за ним во двор, заросший ночными цветами и душистой травой, запах бегущего сока растений вселял энергию. Встав на четвереньки, Предводитель почувствовал чужой запах. Смрад мочи и мускуса было ни с чем не спутать. Этот двор был помечен, как чужая территория. Остальные охотники почувствовали этот запах и вздрогнули. Им он не понравился. Что-то здесь было не то.
Но Предводитель был слишком заинтригован тем, другим запахом. Восхитительным ароматом тлена.
Он помочился на траву, чтобы подавить чужой запах. Некоторые охотники, самцы и самки, сделали то же самое.
И все же Предводитель чувствовал запах чужой мочи. И ему он не нравился. Он воспринял его, как оскорбление. Этот запах выводил его из себя, бросал ему вызов, подрывал авторитет. Приводил его в бешенство. Предводителю хотелось схватить кого-нибудь за горло...
И все же тот другой запах... ему необходимо было найти его, покрыть им себя.
Он становился все злее. Это был запах женской мочи. Сомнений быть не могло. Через двор проходило несколько следов, все вели к темнеющему впереди дому. Это сбивало с толку. Предводитель знал, что необходимо двигаться осторожно, но кровь у него бурлила. След. Восхитительный аромат тлена. Он делал его очень агрессивным. Предводитель низко зарычал и несколько других самцов сделали то же самое, в то время, как большинство самок отступило назад, внезапно осознав природу этого места.
Их заманили сюда. В этом не было сомнения.
Но Предводителя это не волновало. Ему бросили вызов. Теперь это был вопрос территории и превосходства. Он найдет самок, распыливших враждебные запахи - теперь он знал, что их было несколько - и заставит их склониться перед ним.
Стая нервничала.
Предводитель послал нескольких своих самцов вперед. Они заглядывали в кусты, вокруг гаража, рылись в клумбах. Один из них издал резкий крик удивления и удовольствия. Он призывал стаю. Остальные последовали за ним за гараж, мимо сарая... внезапно раздался удивленный вскрик, какой-то треск, а затем протяжный мучительный стон.
Предводитель бросился вперед.
Его самец лежал в яме, футов десять глубиной, земляные стены были идеально ровными. Самец покричал немного, содрогнулся и затих. Вся стая почуяла его смерть, его ужас, кровавый след, который он оставил в воздухе. Кто бы ни выкопал эту яму, он утыкал ее дно четырехфутовыми кольями, заточенными до смертоносного совершенства. Молодой самец упал прямо на них. Они пронзили ему промежность, живот и горло. Один кол торчал из руки, а другой - из широко раскрытого рта.
Предводитель издал душераздирающий крик, эхом разнесшийся по всей округе. Другие самцы снова вторили ему. Это было оскорблением для стаи, кровавым преступлением, которое должно быть отомщено.
С гораздо большей осторожностью Предводитель пополз на четвереньках к дому...
81
Мэдди чувствовала вкус крови во рту и наслаждалась болью.
Она пометила мужчину, как свою собственность. Она совокупилась бы с ним и, возможно, произвела бы потомство... но он был дерзким, упрямым и высокомерным. Она не потерпит это. Если бы она привела его, как производителя, и дала б ему нож, то получила бы желаемое. Не была бы отвергнута.
Только не здесь, не в ее собственном логове.
Только не этой свиньей, отказавшейся от предложенного ею мяса.
В туманных коридорах ее разума она помнила других мужчин, темные безликие фигуры, они никогда не отвергали ее. Она всегда получала желаемое, когда наступал сезон гона.
Скрипя зубами, она наблюдала за мужчиной у костра. Он был крепким и мускулистым, он стал бы очень хорошим производителем. Слишком жилистый для еды, но это не значит, что он избежит ножа. Точа разделочный нож о камень, она знала, что есть способы сломать свиней вроде него.
Жар у нее внутри стал почти невыносимым... пульсирующий, влажный, голодный. И этот жар необходимо утолить, а если он не утолит его, придется найти другого. А может, и не придется. Может, если она накажет его, отрежет ему кое-что, даст дочерям поиграть с ним немного.
Тогда он попросит то, что она ему предлагала.
Поскольку она уже сделала выбор. Он удовлетворит ее нужды, или она живьем сдерет с него кожу...
82
Племя Энджи пряталось под покровом теней.
Какое-то время они шли по следам стаи Предводителя. Это было не слишком сложно. Сперва Энджи была впечатлена Предводителем... его силой, его жестокостью, его навыками в области охоты и выслеживания. Но чем больше он убивал, тем сильнее пьянила его власть, тем небрежнее становилось его руководство.
Члены племени Энджи с интересом наблюдали, как стая Предводителя сражалась с другой стаей на Провиденс-стрит. Он потерял там большую часть своих охотников. Его показная храбрость оказалась сильнее его мудрости. Все самцы одинаковы.
Теперь их заманили в дом.
Энджи знала, что это ловушка, ибо в ту ночь несколько раз проходила мимо этого места, и ни разу там не задерживалась. Но Предводителя удалось привлечь без лишних усилий. Всего лишь подвесив у задней двери мешок с гниющим мясом и дохлой рыбой. Он привлекал самцов со всех окрестностей. В сочетании с запахом мочи нескольких самок он мог свести с ума любого самца.
Так и произошло.
Энджи видела, что самки стаи остались позади. Они инстинктивно понимали, что двор таит в себе опасность. Но Предводитель не прислушивался к их страхам, как и не прислушивался к своим собственным.
Члены племени ждали, что будет дальше.
То, что в доме обитает смерть, Энджи знала наверняка. Ее беспокоило лишь то, что живущие там самки первыми доберутся до Предводителя, а не она. А ей необходимо было убить его.
Даже сейчас она ощущала у себя во рту вкус его сердца...
83
Луис услышал крики и резко пришел в чувство.
Одна из дочерей женщины - Элисса - шатаясь, спускалась по лестнице, насквозь пронзенная копьем. Она вцепилась в древко, кровь, льющаяся из раны и капающая с древка, казалась в свете костра почти черной. Ее лицо было искажено не сколько болью, сколько изумлением. Абсолютным изумлением.
Вниз по лестнице хлынула толпа дикарей.
Это были дети.
Увидев их, Луис удивился, хотя к тому моменту его уже вряд ли можно было чем-то удивить. Всего лишь дети. Большинство начального школьного возраста, плюс несколько подростков. Все голые и разрисованные синими, коричневыми и красными полосами, потрясающие копьями и тесаками. Глаза у них были черными и безжизненными, как у хищников.