Дом Эмбер (ЛП) - Мур Келли (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений txt) 📗
— Мы разберемся с этим.
— Мы с этим разберемся? — повторила я с возрастающей истерикой.
— Мы должны, — сказал он. — Мы единственные, кто может. — Он усадил меня в кресло и присел передо мной.
— Сэмми говорил мне, что он видел людей в зеркале, — пролепетала я, между всхлипываниями. — Я ему не поверила.
— Существует старое суеверие, что духи могут оказаться запертыми в ловушке в зеркалах. Поэтому нужно закрывать их, когда кто-то умирает.
— Роза говорила, — что это не они оказываются в зеркале, а зеркало показывает тебе другую сторону. Место, где могут застрять умершие. Но… Сэм ведь не умер.
— Нет. Он всё ещё жив.
Его слова «всё ещё» пронзили меня.
— Ты думаешь, что он умирает?
— Я думаю, что нам нужно забрать его из этого зеркального мира. И чем скорее, тем лучше.
И тут мне в голову пришла мысль, ужасная мысль. Я схватила его за рубашку с насилием, кипящим внутри меня.
— Ты знал, что это произойдет? Ты знал и не сделал ничего, чтобы предотвратить это? — Я почти визжала.
Он накрыл мои сжатые кулаки своими руками. Он покачал головой и мягко, убедительно заговорил:
— Нет. Я клянусь, я не знал, Сара. Я бы не допустил, чтобы такое случилось с Сэмом, не попытавшись при этом остановить это.
— Нет, — всё ещё пребывая в ярости сказала я. — Ты знал, что Ричард может прийти. Как ты мог не знать о Сэме?
— Это то темное пятно, какие всегда были у меня — это как будто Сэм был в середине этого и я не мог увидеть его. — Он наклонил голову, чтобы посмотреть мне в глаза. — Я не знал, Сара. Я не видел этого. Пожалуйста, поверь мне и позволь помочь тебе сейчас.
Я не хотела верить. Мне было необходимо кого-то обвинить. Стряхнув его руку, я в ответ прорычала.
— И как же ты собираешься помочь мне, если ты не можешь видеть Сэмми?
Кто же может мне помочь? Может быть… кто-то кто уже помог мне раньше. Кто-то, кто странно дважды спрашивал меня, всё ли в порядке с Сэмми.
Я спрыгнула и побежала к двери. Джексон последовал за мной.
— Куда ты идешь?
Я не ответила ему. Не могла. Я едва могла дышать из-за узла в моей груди, мне нужно было сберечь дыхание для бега. Я пронеслась через луг и рассеянно вбежала в лес, перепрыгивая через поваленные бревна, продираясь через кусты.
Нанга спрашивала меня о Сэмми. Нанга может знать, что делать.
Я с трудом поднималась по холму, и Джексон был рядом со мной. Я чувствовала, как он поддерживает меня под руку, помогая мне. Я вышла на поляну.
И обнаружила развалины. Четыре обвалившиеся стены. Разбитые стекла и дымоход. В середине прорастали молодые деревца. Эта была та же хижина. Вот только в ней давным-давно никто не жил.
Я набрала воздуха, полностью уничтоженная.
— Я видела её. Она сидела вон на том крыльце. А из дымохода поднимался дым.
Джексон поддержал меня.
— Она умерла, — сказала я. — Я разговаривала с призраком.
— Ты же говорила что в Доме Эмбер нет привидений.
— Она мне так сказала. А как ещё она могла разговаривать со мной?
— Ты разговаривала со мной в прошлом.
— Потому что ты можешь видеть будущее, — сказала я, затем сложила всё вместе. — Она может видеть будущее. И потому что я могу видеть прошлое, мы могли разговаривать друг с другом. Значит, она должна знать, как помочь. Ты знаешь, кто она такая?
— Она была рабыней, — сказал он. — Она была собственностью Капитана. Она была моей бабушкой. Какой-то дальней родственницей. Дети называли её Нанга, но саму себя она называла Ниангу.
Женщина, поняла я, которую изнасиловал Капитан. Было слишком ужасно думать об этом сейчас, когда Сэмми нужна моя помощь. Я подошла к сгнившим ступенькам, и начала подниматься.
— Не…
— Не говори мне, чего я не должна делать, — прорычала я. — Ты сам сказал, что у нас не так много времени.
Я перебралась через остатки крыльца, распределяя свой вес и молясь о том, чтобы не упасть. Я прикоснулась к старому разбитому каркасу кресла-качалки, надеясь, что это та же самая.
— Тише, тише, Сара, девочка, — услышала я её голос со странным акцентом, но она разговаривала не со мной. Каштановые кудряшки Сары-Луизы рассыпались на коленях Нанги, пока рабыня гладила девочку по голове.
Женщина, которая сидела и предлагала утешение, не знала меня, и она не была моей старушкой. Она была моложе на десятилетия, но старше, чем была, когда я видела её в последний раз — спасающей тонувшего ребенка. Она была красивой женщиной, с высокими, сильными скулами, темными глазами, Нанга и Ниангу одновременно.
— Она не проснется, — всхлипывала Сара-Луиза. — Прошло уже десять дней. Каждый раз, после того, как она засыпает, маме нужно всё больше времени, чтобы проснуться, и с каждым разом она становится слабее.
— Она счастлива в своих снах, дитя, — счастлива так, как никогда не будет в реальности.
— Она не узнала меня, когда я разбудила её. Она оттолкнула меня и сказала, что её «малыш» зовет её.
— Ты должна быть готова, Сара-Луиза. Ты же знаешь, что я видела. Я не думаю, что она уже когда-нибудь проснется.
— Как же я буду жить с Капитаном без неё? Он и Камилла заберут всё. Дом Эмбер будет потерян. Мы с тобой будем потеряны.
Я чувствовала боль от вторжения в эту горестную сцену, но Сэмми нуждался во мне, а мне нужна была Нанга. Сфокусировав все свои силы на том, чтобы дотронуться до неё, я протянула руку и прикоснулась к ней.
— Нагна, — прошептала я и почувствовала укол статического электричества на кончике пальца.
Её голова дернулась, как будто она услышала меня.
— А теперь поспеши, Сара-Луиза, есть ещё кое-кто, кому нужна моя помощь. — Девочка села прямо, попытавшись успокоиться.
Нанга вслепую повернулась в мою сторону и проговорила.
— Говори со мной, друг мой.
— Нан… — начала я, но мне показалось неуважительным, называть её этим именем. Я попыталась снова. — Ниангу.
Её голова дернулась, она застыла, тяжело дыша. Как Джексон, подумала я. А затем, пузырь лопнул и я поняла, что до этого момента мы были в разных мирах, но теперь, мы оказались рядом. Как раньше. Глаза Ниангу расширились и, кажется, впервые, она меня увидела.
— Кто ты? — спросила она.
— Меня зовут Сара. Ты сказала, что если мне нужна будет помощь, я могу обратиться к тебе.
— Мы уже разговаривали?
— Дважды. Хотя ты была намного старше.
Она на мгновение задумалась.
— Тогда мне кажется, Сара, что, может быть, тебе следует отыскать Нангу, с которой ты встречалась, потому что сейчас я не знаю, как тебе помочь.
Вмешалась Сара-Луиза.
— Её зовут так же, как и меня?
Пузырь лопнул. Сейчас я могла видеть их обеих, но я знала, что Ниангу больше не может видеть меня.
— Может быть, её назвали в честь тебя, Сара-Луиза, — но вам не следовало бы разговаривать. — Ниангу сказала в пустоту. — Надеюсь, что ты ещё слышишь меня. Ты должна вернуться в Дом Эмбер и найти меня, Сара. Силы в доме становятся сильнее. Я буду искать тебя в комнате Сары-Луизы, прикоснувшись к кровати с балдахином. Ты должна найти меня, тогда я постараюсь помочь тебе.
Я начала идти, затем побежала.
— Мне нужно снова её отыскать. Она сказала, что будет ждать меня в цветочной комнате. Вот только… — проговорила я, когда начала бежать, — вспомнит ли она.
Вернувшись в дом, Джексон последовал за мной наверх.
— Что ты имеешь в виду под «вспомнит ли она»?
— Для нас прошло всего пять минут, — мрачно сказала я, — но для неё могли пройти лет двадцать. — Я попросила его остаться снаружи. — Пожалуйста, не производи никакого шума, — не нарушь мою концентрацию.
Я бросилась на пол и прикоснулась к уголку кровати. Обстановка переменилась и я увидела Ниангу, сидящую и держащуюся за столбик кровати. Кажется, она оказалась здесь раньше меня. На два столетия раньше меня. — Ты можешь меня слышать, Ниангу?
— Ты можешь называть меня Нанга, как и все остальные.
— Но это не твое имя.
— Также как и Ниангу. Это было имя, которое мне нравилось. Какая помощь тебе нужна, Сара-гостья?