Убийство на спор - Стайн Роберт Лоуренс (книги без регистрации бесплатно полностью .TXT) 📗
Почему убежала?
Мистер Нортвуд торопливо подошел ко мне своими длинными шагами. Изо рта у него вырывались клубы пара.
— Джоанна?
— Я... я... — забормотала я. На самом деле, я не умею врать. И соображать на ходу тоже не умею. Но я знала, что мне нужно найти хоть какое-нибудьобъяснение. — Я... услышала шум, — продолжала я, стараясь, чтобы мой голос звучал искренне и спокойно. — Голоса. Я думала, что кто-то пытается залезть в дом... ну, вы понимаете. И вышла... чтобы посмотреть, кто это.
«Убого», — подумала я, глядя ему прямо в глаза и стараясь понять, поверил ли он мне.
— Я видел, кто это, — нахмурившись, ответил мистер Нортвуд.
Я разинула рот, чувствуя, что мое лицо краснеет.
Порыв холодного ветра налетел на нас. Мне было холодно даже под толстым свитером. Где-то вдали я слышала, как ветер гонит по асфальту металлический бак для мусора.
— С каких это пор, Джоанна, ты общаешься с этой компанией? — сурово спросил мистер Нортвуд, наклонившись ко мне так близко, что я почувствовала запах лука у него изо рта.
— Я... я не общаюсь, — ответила я, стараясь не встречаться с ним взглядом.
Я услышала голоса, и все. Я спустилась... и пыталась заставить их уйти.
«Интересно, верит ли он мне?»
Как я на себя злилась! Я совсем не умею врать.
Мистер Нортвуд повернулся, не говоря больше ни слова. Наклонив голову, засунув руки в карманы, он пошел к своей машине.
Я скрестила пальцы, надеясь, что в темноте он не увидит букв, которые Ленни нацарапал на бампере его «Шевроле».
Но он нагнулся и пробежал пальцами по бамперу. Выражение его лица не изменилось, но стоял он там довольно долго.
Потом он очень тихо (так тихо, что я с трудом расслышала его голос в завывании ветра) произнес:
— Я звоню в полицию.
Глава 8
Пытаясь справиться с сердцебиением, я вбежала в дом и захлопнула за собой дверь. Я вся тряслась — частично от холода, а частично от страха перед угрозой мистера Нортвуда.
Я прислонилась к перилам и дождалась, пока мое дыхание придет в норму. Чтобы избавиться от этой дрожи, я принялась потирать руки.
Неужели через несколько минут в мою дверь будет стучать полиция?
Неужели меня арестуют за то, что я испортила машину мистера Нортвуда?
У моей мамы инфаркт будет!
Мамы не было — она, как всегда, работала. Но в те вечера, когда она бывала дома, обращалась со мной очень строго — наверное, чтобы компенсировать свое обычное отсутствие.
«Меня засудят, — мысленно простонала я. — И мама раз и навсегда перестанет мне доверять. Это при том, что я ничегоне делала! Я просто наблюдала за ними!»
Некоторое время я ходила взад-вперед по гостиной, прислушиваясь к доносившимся с улицы звукам и ожидая воя полицейских сирен. Я постоянно выглядывала в окно. Но снаружи были лишь темнота и тишина. Я засовывала руки в карманы и продолжала ходить...
И когда фары машины осветили стену комнаты, я была уверена в том, что это полиция.
Но это была мама, которая наконец добралась домой.
Она вошла, бросила сумку на пол и тяжело вздохнула.
— С тобой все в порядке? — спросила она, с подозрением глядя на меня.
Наверное, у меня не слишком хорошо получалось скрывать свои эмоции.
— Все хорошо, — быстро сказала я. — Просто устала, наверное.
— Что-то не похоже, — откликнулась мама.
Полиция так и не появилась.
Я отправилась спать. Наверное, мистер Нортвуд решил не связываться со своими обидчиками.
Но на следующий день на его уроке пустовало целых четыре места. Ленни, Зак, Кейтлин и Мелоди не явились в школу.
Во время урока я все время смотрела на эти пустые места.
Когда прозвенел звонок, мистер Нортвуд выключил свой диктофон, распустил класс и подозвал меня.
«Чего он хочет?» — подумала я, вглядываясь в его ничего не выражающее лицо.
Я сделала глубокий вдох и подошла к доске.
— Тебе интересно, куда они делись? — спросил мистер Нортвуд. — Или по школе уже пошли слухи?
— Нет, я ничего не слышала, — нервно ответила я.
Он наклонился вперед, положив свои большие ладони на стол.
— Я добился того, чтобы четверо твоих друзей были отстранены от занятий, — сказал он шепотом.
— На самом деле они мне никакие не друзья, — откликнулась я.
На самом деле это было правдой.
Мистер Нортвуд даже не изменился в лице. Из-за фокусов освещения вертикальные морщины у него на щеках выглядели как глубокие порезы.
Интересно, меня он тоже будет подозревать?
— Полиция отнеслась к этому не серьезно, — продолжал мистер Нортвуд, глядя мне в лицо. — Они приехали только через два часа и сказали, что это была просто шалость.
Он прокашлялся и прочистил горло.
— Может быть, это и шалость, но шалость со злым умыслом, — продолжал он, снова наклоняясь над столом. — Я не мог оставить это безнаказанным. Поэтому сегодня утром я поговорил с мистером Эрнандесом, и он отстранил виновных от занятий.
Наверное, он хочет, чтобы директор и меня отстранил? Неужели так и будет?
Почему он так долго говорит об этом?
Что он хочет от меня услышать?
Учитель сглотнул, и его адамово яблоко метнулось вверх и вниз по горлу. Он снял ладони со стола и выпрямился.
— Вчера вечером я тебе поверил, — наконец сказал он. — Я знаю, что ты не имеешь отношения к этой компании. Ты хорошая девочка и хорошая ученица.
— Спасибо, — смущенно пробормотала я.
— Я поверил тебе, Джоанна, — повторил мистер Нортвуд, облизывая свои бесцветные губы. — Но теперь я намерен наблюдать за тобой.
Я собрала учебники и быстро вышла из класса. Чем ближе был мой шкафчик, тем сильнее становилось мое беспокойство.
«Но теперь я намерен наблюдать за тобой».Тонкий, лишенный эмоций голос учителя преследовал меня.
«Да кто он такой? — сердито спросила я себя. — Кем он себя возомнил?»
Вечером я сидела в своей комнате и сражалась с трудной задачей по химии. В конце концов мои записи превратились в какое-то месиво из букв и цифр.
Когда зазвонил телефон, я сразу же схватила трубку, полная благодарности к звонившему, который спас меня от этой скуки. «Наверное, это Маргарет, которая так же мучается над задачей», — подумала я. Но ошиблась.
— Алло, Джоанна? — сказал мужской голос.
— Да, это я. Кто это?
— Это Деннис. Деннис Артур.
Я еле сдержала вопль изумления. Это было поразительно. Деннис звонит мне?
— Привет, Деннис, — выдавила я. — Ты вернулся из поездки?
— Да. Сегодня утром, — ответил он и, понизив голос до шепота, продолжил: — Слушай, Джоанна, ты готова убить мистера Нортвуда?
Глава 9
Я рассмеялась.
— Ты шутишь, да?
Деннис на другом конце провода тоже захихикал.
— Наверное, — ответил он. — Выдаю желаемое за действительное.
Повисло неловкое молчание.
— Просто когда мы разговаривали в последний раз, у тебя было столько замечательных идей, — сказал Деннис после паузы.
— У меня вообще много хороших идей, — ответила я, стараясь, чтобы мой голос звучал загадочно.
«Почему он звонит мне? — спрашивала я себя. — Он только что вернулся из своей поездки. И сразу позвонил».
— Как там на Багамах? — спросила я светским тоном.
— Чудесно, — ответил Деннис. — Погода была замечательная, только один день шел дождь. Я каждый день бегал по пляжу и много нырял вместе с отцом. Подводное плавание. Какие там рифы! Ты занимаешься подводным плаванием?
— Э-э-э... нет, — ответила я.
«Не так-то просто заниматься подводным плаванием в собственной ванной», — с горечью сказала я про себя.
— В последний день я нырял один и случайно наткнулся на жгучий коралл, — продолжал Деннис. — Ой, это было так больно... На ноге остался красный ожог.