Таинственный человек дождя - Рэ Жан (читать книги онлайн бесплатно полностью txt) 📗
Я затаил дыхание. Что теперь будет с моим несчастным спутником?
Ножка анемоны стала укорачиваться. Корона со щупальцами начала перемещаться в глубину, увлекая с собой сферу. Шар потемнел, словно лишившись прозрачности, и теперь я видел фигуру Линча очень неотчетливо.
В этот момент случилось нечто неожиданное.
Из мрачной глубины поднялось мутное облако взбаламученного или и песка. Я подумал, что мы нарушили покой какого-то гигантского существа, и мне стало страшно. Муть постепенно осела, вода приобрела свою обычную прозрачность, и я увидел возле себя куски тела анемоны. Чудовищная живая шевелюра превратилась в груду судорожно извивавшихся белых и розовых щупалец. Что касается ножки, то она сжалась и съежилась, превратившись в короткий обрубок, утянувшийся вниз и пропавший в зеленом мраке глубин.
Снова сильный толчок заставил меня кувыркаться внутри сферы. С трудом поднявшись на ноги, я увидел, что шар Линча прижался к моему пузырю, сплющившись и утратив сферическую форму. Я попытался привлечь жестами его внимание, но в этот момент на меня обрушился удар, напомнивший мне оплеуху, полученную мной в голубом тумане. Очередной короткий, но сильный толчок швырнул меня на дно пузыря.
— Мне кажется, что кто-то здесь злоупотребляет приемами физического воздействия, — пробормотал я. — И все это мне порядком надоело…
— Действительно, это уж слишком, — ответил мне грустным эхом голос Линча, и я увидел полицейского, сидевшего рядом со мной.
На его лице было написано отчаяние, и мне показалось, что он не способен не только понять меня, но даже просто услышать.
Оба воздушных пузыря, сблизившись, слились вместе, как часто бывает с мыльными пузырями. В результате мы снова оказались вместе.
Линч тяжело вздохнул:
— Мы попали в какую-то безумную историю… Нам было так хорошо в том водолазном колоколе… А теперь… К тому же собранные мной жемчужины пропали… И я даже не представляю, каким образом… Впрочем, ладно… Не понимаю, каким образом я очутился в одном из этих мыльных пузырей…
— Все это случилось и со мной… К счастью, вы смогли выбраться из объятий этой чудовищной морской анемоны…
— Как вы думаете, господин Бекетт, с этим существом нам повезет больше?
Я взглянул в том направлении, куда смотрел Линч, и съежился от ужаса.
Головоногий моллюск совершенно невероятных размеров лениво сворачивал и разворачивал свои щупальца, каждое из которых у основания было толщиной с солидное дерево. Я догадался, что это он взмутил воду, подняв тучу ила со дна, после чего напал на чудовищную анемону.
— Ведь это каракатица? Обыкновенный головоногий моллюск, не так ли? — простонал Линч. — Я видел его на картинках, но не думал, что они существуют на самом деле.
Несмотря на всю неопределенность нашего положения, я не удержался, чтобы не блеснуть своими знаниями.
«— Послушайте, Линч», — сказал я, — вы должны были слышать истории о гигантских кракенах, об осьминогах, таких огромных, что они без особых усилий могли утащить на дно большое судно. Разумеется, это были легенды, придуманные моряками.
Я запнулся. О каких легендах я говорил Линчу? Чудовище, приближавшееся к нам, вполне могло оказаться ближайшим родственником самого главного кракена.
— Обратите внимание, Линч, что у него всего семь щупалец, и глаза у него на голове расположены иначе, чем у каракатиц.
Внезапно я почувствовал, что совершенно спокоен. Не знаю почему, но я был уверен, что появившееся возле нас головоногое создание не сможет причинить вред нашему сферическому убежищу, как это было, впрочем, и с анемоной. Тем не менее, когда осьминог приблизился и обхватил сферу своими щупальцами, я увидел прилипшие снаружи к прозрачной оболочке присоски с крючками по краям, и меня охватил страх. Чудовищный моллюск принялся перекатывать сферу в щупальцах так энергично, что мы катались внутри, словно шарики в погремушке. У меня даже начался приступ морской болезни.
Несмотря на невероятную мощь щупалец, осьминог не смог повредить нашу сферу; ему даже не удалось оторвать ее от удерживавшей шар водоросли. Очень скоро осьминог почернел, словно разозлившись. Не обладая терпением анемоны, он отпустил сферу и устремился в темную глубину.
— Можно подумать, что он чего-то испугался! — воскликнул Линч.
— Как же, испугался, — усмехнулся я. — Знайте, бригадир, что это одно из самых могучих представителей подводной фауны, и в океане у него просто нет достойных противников.
— Нет, я уверен, что он испугался, — решительно возразил Линч. — И знаете, кто его напугал? Человек с поверхности!
Я с жалостью посмотрел на полицейского. Очевидно, перенесенные им испытания заметно повлияли на его и так не слишком талантливый мозг.
— Вы знаете, Линч, что мы находимся на огромной глубине, возможно, достигающей нескольких тысяч метров. Ни один водолаз не может…
— Это не водолаз. Это человек без скафандра, обычный ныряльщик. Впрочем, смотрите сами.
В нескольких сотнях метров от нас со дна поднялись клубы взбаламученного ила. Из мутного облака появилась какая-то уродливая масса. Когда течение поднесло ее ближе, я понял, что это были изуродованные останки головоногого моллюска.
— Вы и теперь будете утверждать, что у меня галлюцинации, господин Бекетт? Мне кажется, что кто-то заботится о нас и действует в наших интересах. Что вы думаете об этом, господин Бекетт?
— Человек, способный помогать нам, оказавшимся на глубине в неизвестно сколько тысяч метров?
Я не смог дольше подшучивать над беднягой Линчем. Наш шар принялся дергаться гораздо энергичнее, чем в начале наших приключений. Я подумал, что подобная активность сферы не сулит нам ничего хорошего.
ГЛАВА XI Господин Хонигрев
Доносившиеся до меня звуки свидетельствовали, что Питер Линч отчаянно сражается, но я никак не мог понять, с кем или против чего. Что касается меня, то я смирился с мыслью, что уже нахожусь на том свете, а оставшийся без нас мир вряд ли просуществует достаточно долго…
Жуткий кавардак неожиданно прекратился, но я продолжал лежать, пытаясь привести в порядок невероятный сумбур в голове. Внезапно я услышал странные звуки: как оказалось, это говорил Линч. И его слова не были монологом, потому что я услышал, как ему ответил чей-то взволнованный голос.
Открыв глаза, я обернулся, и мне бросились в глаза очертания небольшой подводной лодки, доставившей в морскую бездну меня и Линча. Потом я увидел полосу красноватого морского песка, усеянную многочисленными блестками жемчужин, и клубящийся в отдалении туман оранжевого цвета, показавшегося мне намного более приятным, чем надоевший мне зеленый цвет воды, каким я ее видел из воздушного пузыря. Радуясь неожиданному освобождению из ужасной шарообразной тюрьмы, я вспомнил о Линче. Я не видел его, но до меня доносился его голос, чередовавшийся с голосом неизвестного мужчины.
— Негодяй, наглый урод! — кричал последний. — Как вы осмелились надеть кандалы на такого достойного человека, как я! Вы отнеслись ко мне, как к преступнику! Немедленно снимите эти браслеты или вы сильно пожалеете о своем поступке!
Линч ответил:
— У меня не было другого выхода! Начиная со вчерашнего вечера, я переношу подлые издевательства! И вы рассчитываете, что я буду терпеть их? Дорогой мой, учтите, что я бригадир полиции и чувство достоинства не позволяет мне терпеть ваши мистификации! Меня засовывают в водолазный колокол… Я теряю почти все жемчужины, собранные мной с таким трудом… Потом надо мной снова издеваются, поместив меня в идиотский мыльный пузырь, в котором я испытываю жуткую болтанку, и пытаются напугать меня морскими чудовищами… С меня хватит! Я решил, что первый, кто попадется мне в руки, дорого заплатит за все, что мне пришлось вынести! И этим первым оказались вы!