Что-то страшное грядёт - Брэдбери Рэй Дуглас (книги хорошем качестве бесплатно без регистрации .TXT) 📗
И он направил в нее еще более мощный залп хохота, который явно обжег пальцы и опалил лицо Ведьмы, судя но тому, что она отпрянула, как от пылающей топки, поспешно обернула свои руки пестрыми тряпками, прижала их к высохшей груди, попятилась, остановилась, потом начала медленно отступать, ковыляя, прихрамывая, волоча ноги, сантиметр за сантиметром, шажок за шажком, стуча костями по полкам, стеллажам, хватаясь для опоры за книги, которые вырывались из ее рук и рассыпались по полу. Лоб ее ударялся о древние истории, суетные теории, стародавние времена, трепетно ожидаемые, но не оправдавшие ожиданий годы. Преследуемая, настигаемая, бичуемая раскатами его смеха, которые отдавались эхом под мраморными сводами, Ведьма в конце концов круто повернулась, рассекая когтями непокорный воздух, и скатилась кубарем вниз по лестнице.
Спустя мгновения она кое-как протиснулась наружу через входную дверь, и та захлопнулась!
Падение Ведьмы и стук двери вызвали такой приступ смеха, что костяк Чарлза Хэлоуэя едва не распался на части.
— О господи, боже мой, да прекратись же, прошу тебя! — воззвал он к своему бурному веселью.
И внимая его мольбе, веселье присмирело.
Оглушительный хохот сменился благопристойным смехом, короткими смешками, тихим хихиканьем, а там и вовсе ровными, полными глубокого удовлетворения вдохами и выдохами, и он устало-радостно покачивал головой, ощущая приятную боль от натуги горла и ребер и отсутствие боли в искалеченной руке. Чарлз Хэлоуэй лежал, прислонясь спиной к стеллажу, голова его опиралась на дорогие сердцу книги, щеки присаливали облегчающие душу радостные слезы, и внезапно он осознал, что Ведьма исчезла.
«Почему? — спросил он себя. — Что я сделал?»
Хохотнув еще раз напоследок, он медленно встал.
Что же произошло? О господи, помоги разобраться! Сперва — в аптеку, проглотить полдюжины таблеток аспирина, чтобы успокоить руку на часок, а затем — думать. Ты ведь что-то выиграл за последние пять минут, верно? На что похож вкус победы? Думай! Постарайся помнить!
И улыбаясь новой улыбкой своей нелепой левой руке, приютившейся мертвым зверьком в сгибе правого локтя, он быстро проследовал через темные коридоры и вышел в город…
III. ОТБЫТИЯ
Глава сорок пятая
Маленькое шествие безмолвно следовало мимо вечно вращающегося, конечно-бесконечного красно-белого, словно леденец шеста над входом в парикмахерскую мистера Кросетти, мимо гаснущих и уже погасших витрин, вдоль пустеющих улиц, потому что одни горожане сидели дома после причащения в церкви, другие же задержались в Луна-Парке, чтобы посетить еще один аттракцион перед закрытием, посмотреть на воздушного акробата, летящего пушинкой в вечернем воздухе.
Ноги Вилла где-то далеко внизу долбили тротуар. «Раз, два, — думал он, — кто-то командует мне: левой, правой. Игла-стрекоза шепчет: раз, два».
Джим тоже здесь?!! Глаза Вилла чуть скосились в сторону. Здесь! Но что это за коротыш рядом с ним? Лишенный разума, дико любопытный, хватающий руками все подряд и отдергивающий обожженные пальцы — Карлик! А еще — Скелет. А за спиной — кто эти сотни, нет, тысячи людей, которые шагают следом, дыша ему в затылок?
Человек с картинками.
Вилл кивнул и взвизгнул так тихо и так тонко, что одни только собаки, не способные ему помочь, не умеющие говорить, могли его услышать.
И в самом деле, скосив глаза в другую сторону, он увидел не одну и не двух, а сразу трех собак, которые не упустили случая образовать собственное шествие и то забегали вперед, то малость отставали, так что хвосты их были флажками линейных для маленького отряда.
«Лайте! — подумал Вилл. — Вызовите полицию, как это бывает в кино!»
Но псы только улыбались, продолжая трусить рядом.
«Совпадение — где ты? — взмолился Вилл. — Хотя бы самое маленькое!»
Мистер Тетли! Есть! Невидящие глаза Вилла увидели мистера Тетли! Тот как раз катил деревянного индейца в помещение своей лавки, готовясь закрыть ее на ночь!
— Повернуть голову, — пробурчал мистер Мрак.
Джим повернул голову. Вилл повернул голову.
Мистер Тетли улыбнулся.
— Улыбаться, — пробормотал мистер Мрак.
Мальчики улыбнулись.
— Привет! — сказал мистер Тетли.
— Скажите: привет, — прошептал кто-то.
— Привет, — сказал Джим.
— Привет, — сказал Вилл.
Псы залаяли.
— Бесплатные билеты в Луна-Парк, — пробормотал мистер Мрак.
— Бесплатные билеты, — сказал Вилл.
— В Луна-Парк! — отчеканил Джим.
После чего оба, точно послушные механизмы, убрали с лица улыбку.
— Желаю повеселиться! — воскликнул мистер Тетли.
Псы поддержали его радостным лаем.
Отряд двигался дальше.
— Веселье, — сказал мистер Мрак. — Бесплатное катание. Когда через полчаса разойдутся все посетители. Мы прокатим Джима на карусели. Ты ведь все еще хочешь прокатиться, Джим?
Слыша и не слыша, заточенный в самом себе, Вилл подумал: «Джим, не слушай его!»
Глаза Джима заблестели — то ли от смазки, то ли от слез, поди разберись.
— Ты будешь странствовать вместе с нами, Джим, и если мистер Кугер не выживет — пока ничего не известно, мы еще не спасли его, теперь попытаемся снова, — если не выживет, Джим, согласен ты стать моим компаньоном? Я прибавлю тебе лет, будешь в самом расцвете, идет? Двадцать два года? Двадцать пять? Мрак и Найтшейд, Найтшейд и Мрак — чудные, славные фамилии для таких, как мы, с такими аттракционами для кругосветных гастролей! Что скажешь, Джим?
Узник Ведьминых чар, Джим ничего не сказал.
«Не слушай!» — надрывался его лучший друг, который ничего не слышал, но слышал все.
— Ну а Вилл? — продолжал мистер Мрак. — Прокатим его подольше в обратную сторону, идет? Сделаем его младенцем-пеленашкой, и пусть следующие пятьдесят лет в наших ежедневных парадных шествиях Карлик носит его на руках, как этакого клоуна-малютку, — что ты скажешь на это, Вилл? Согласен стать навсегда младенцем, не умеющим говорить, не способным рассказать все эти твои секретики? Точно, по-моему, это лучше всего подойдет для Вилла. Игрушечка для Карлика, дружочек с мокрыми штанишками!
Должно быть, Вилл закричал.
Но не вслух.
Потому что одни лишь собаки отозвались лаем и в страхе метнулись прочь, визжа, как будто их забросали камнями.
Кто-то вышел из-за угла.
Полицейский.
— Кто это? — пробурчал мистер Мрак.
— Мистер Колб, — сказал Джим.
— Мистер Колб! — сказал Вилл.
— Игла-стрекоза, — прошептал мистер Мрак. — Проворная швея.
Уши Вилла пронизала боль. В глаза набился мох. Зубы склеила смола. Что-то забегало, засновало челноком взад-вперед по лицу, и оно опять совсем онемело.
— Поздоровайтесь с мистером Колбом.
— Здравствуйте, — сказал Джим.
— …Колб… — молвил Вилл как во сне.
— Здравствуйте, мальчики. И вы, джентльмены.
— Поворачиваем, — сказал мистер Мрак.
Они повернули.
И безбарабанное шествие взяло курс на луга, прочь от теплых огней, уютного города, безопасных улиц.