Няня - Стайн Роберт Лоуренс (читать хорошую книгу TXT) 📗
— Наверное, лучше не надо, Клэй. Хотя спасибо за извинения. Желаю тебе удачи! Я…
— Что ты говоришь? Мне приехать? Я плохо тебя слышу!
— Клэй? Клэй, ты меня слышишь?
Тут нас разъединили. Вздохнув, я бросила телефон в сумку.
Клэй говорил искренне и, по-моему, позвонив, поступил очень порядочно. Теперь, когда я узнала правду, мне стало стыдно за то, что я его во всем обвиняла. И почему он не может просто оставить меня в покое?
Сколько раз нужно прощаться?
— Кортни! Диди! — взвизгнула Хизер, увидев на пляже сестренок Льюис; те прогуливались по пляжу с ведерками и собирали ракушки, выброшенные на берег штормом.
Отпустив мою руку, она побежала к подругам, меся влажный песок ногами.
Мэгги мучилась с пляжным зонтом, и я поспешила ей навстречу. Огромные волны разбивались о берег, обдавая пляж холодными брызгами. Солнце сильно припекало, но от океана веяло свежестью.
— Какой ужасный шторм был вчера! — приветствовала меня Мэгги. — Девчонки не слезали с моих колен!
— А мои даже не проснулись, — ответила я. Наконец нам удалось засунуть ножку зонта в землю и раскрыть его. — У вас отключали свет?
Мэгги кивнула, ее рыжие волосы развевались по ветру.
— Почти на целый час. Девочкам понравилось сидеть при свечах. Теперь они требуют, чтобы свечи зажигали каждую ночь.
Я смотрела, как Хизер с подружками идет по берегу, собирая ракушки. А Брэндон? Где же Брэндон?.. А, вот он — сидит один в тени высокой дюны, засовывая палку в рыхлый песок.
«Неужели Брэндон не умеет веселиться? Бедный мальчик. Что же с ним случилось? Если бы он только поговорил со мной!»
Тут я напомнила себе, что завтра уезжаю и не узнаю, что случится с Брэндоном Харпером. Скорее всего нам так и не удастся поговорить.
Заслонив глаза рукой, чтобы в них не надуло песка, я смотрела на Брэндона. Мимо него пробежал парень. Я рассматривала его снизу вверх — ноги, короткие велосипедные лосины, белая майка, светлые волосы переливаются на солнце, бледная кожа.
На моих глазах стройный парень пробежал мимо Брэндона, размахивая руками. Вот он обогнул дюну, и в легкой дымке я тут же разглядела его лицо.
Уилл.
Когда я вдруг сорвалась с места, до меня донесся удивленный возглас Мэгги. А парень даже не обернулся.
Уилл пробежал мимо волейбольной сетки, слегка обвисшей от сильного ветра, и направился к парковке. На этот раз я точно знала, что смогу его догнать.
Я остановлю его, заставлю оглянуться и посмотреть на меня.
Да, по прошествии семи лет я заставлю его посмотреть на меня и скажу: «Ты жив! Ох, Уилл, как ты можешь быть жив, если я убила тебя семь лет назад? Я схватилась за руль и убила тебя. Все эти семь лет ты жил только в моих мыслях. И вот ты здесь. Как же ты вернулся? Почему ты все время убегаешь? Ты что, не помнишь меня?»
Вот ты где, Уилл.
Я догоняю тебя. На этот раз тебе не скрыться! Теперь ты не растворишься в воздухе!
На этот раз я догоню тебя, заставлю посмотреть мне в глаза. И ответить — как тебе удалось вернуться.
— Эй! — Работая ногами изо всех сил, я догнала его и схватила за плечо.
Парень испуганно вскрикнул и передернул плечами. Споткнувшись, он остановился и, тяжело дыша, повернулся ко мне. Пот градом катился по лицу и волосам.
— Привет! Это я! — запыхавшись, едва выговорила я.
43
Прищурившись, он смотрел на меня, удивленно раскрыв рот и тяжело дыша. Затем парень убрал со лба крупную прядь.
— Боже мой!
Я ловила воздух ртом. Хотелось закричать, но не было сил.
Какое глупое, идиотское положение.
Я сошла с ума!
Это не Уилл!
Хотя он так похож на Уилла. Он мог бы сойти за Уилла…
— Я вас знаю? — Его глаза, такие незнакомые, внимательно меня изучали. Было видно, что он пытается меня вспомнить.
— Нет, простите, — выдавила я и сделала шаг постепенно пробуждаясь от идиотского сна.
— Я видела, как вы бежали по пляжу. Я… Я приняла вас за другого.
Он покачал головой.
— Вы набросились на меня. Я подумал, что с вами что-то не так.
«Со мной много что не так. Прошло семь лет, а я до сих пор гоняюсь за призраками».
Он умер. Уилл умер, Элли!
Ты не видела его ни после той вечеринки на пляже, когда убежала от Джексона, ни выходящим из магазина в Кривой Бухте.
Ты видела других светловолосых парней, потому что Уилл умер.
Может, хоть этот случай окончательно тебя убедит.
— Простите меня, пожалуйста, — тихо сказала я. — Надеюсь, с вами все в порядке? Не следовало хватать вас за плечо. Просто мне показалось, что вы… Короче — другой парень.
— Ничего страшного, — пробормотал он без тени улыбки и продолжал смотреть на меня как на прокаженную.
— Ну… Всего хорошего, — пробормотала я. Черт! Страшно неубедительно.
— Да, всего хорошего. — Парень повернулся и пошел прочь.
— Ты не ешь? — спросил Джексон, посмотрев на мою тарелку. — Омлет стынет.
— Не хочется, — ответила я, отодвигая тарелку. — В животе словно огромный узел образовался. Чувствую себя как резиновый шланг, весь истертый и перекрученный, готовый в любой момент лопнуть.
Подняв вилку, он начал подбирать ломтики жареного картофеля с моей тарелки.
— А вот я проголодался, — признался Джексон. — В магазине сегодня было довольно много работы, — добавил он с усмешкой.
Джексону хотелось меня рассмешить и хоть как-то подбодрить. Что же затея не из легких.
Мы сидели за столиком в «Кабине», популярном ресторанчике Саутхэмптона. Наступил теплый и ясный вечер; большинство посетителей сидели на открытой веранде. Я же затащила Джексона в самый темный угол, чтобы спокойно поговорить.
После обеда я позвонила ему в магазин и со слезами на глазах упросила пойти со мной поужинать. Мне не хотелось оставаться у Харперов ни одной лишней минуты.
Когда Джексон приехал на все том же красном «пассате», я так обрадовалась, что расцеловала его и поблагодарила раз десять. В ответ он криво и довольно кисло улыбнулся.
— Ну, знаешь ли, меня ведь не пришлось долго уговаривать, так что не стоит благодарности.
Но когда я начала рассказывать, почему мне нужно уехать из Хэмптона, он тут же перестал ухмыляться. Я рассказала обо всем, что произошло со дня моего приезда.
— Не может быть, — вполголоса бормотал Джексон, не сводя глаз с дороги и качая головой.
— Я тоже не верила, — дрогнувшим голосом проговорила я. — Только все это — правда. Скорей бы отсюда уехать. Завтра — мой последний день!
Несколько минут мы оба молчали. Я видела, что он напряженно о чем-то думает.
— На чем ты собираешься уехать в Нью-Йорк? — спросил Джексон. — Можно мне тебя подвезти?
— Что?
— У меня там друзья, которых мне давно хотелось навестить. Так что формальный повод у меня есть.
Я смотрела на него во все глаза.
— Ты серьезно? Это было бы просто здорово!
Джексон с аппетитом набросился на мой картофель и съел полпорции омлета, а затем сжал мою руку.
— Все время думаю, через какой кошмар ты прошла. Элли, мне бы хотелось чем-нибудь тебе помочь.
— Ты уже помогаешь, — успокаивала я, — раз предложил отвезти меня в город.
Принесли кофе и творожный пудинг для Джексона.
— Мы ведь сможем видеться в городе, правда? — спросил он. — Дело в том, что сегодня я получил письмом подтверждение о приеме из Кардозо. Это на территории университета, так что я буду жить в Нью-Йорке и…
Я сжала его руку.
— Я так рада! — прошептала я.
Он отвез меня к Харперам. Когда мы остановились у дома, пробило всего десять часов. В окно я увидела Чипа, шагавшего взад и вперед по гостиной.
— Я… Мне еще не хочется возвращаться, — вырвалось у меня.
Мы вышли из машины и, пройдя по подъездной аллее, обошли вокруг дома. Заметил ли нас Чип? Когда мы подъехали, он выглянул в окно, а затем продолжил шагать.
Я завела Джексона в глубокую тень, отбрасываемую домом. Мы миновали двор и стали подниматься вверх по дюне к домику для гостей спрятанному за соснами, а оттуда — к океану.