Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и мистика » Кусака - Маккаммон Роберт Рик (бесплатная регистрация книга txt) 📗

Кусака - Маккаммон Роберт Рик (бесплатная регистрация книга txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Кусака - Маккаммон Роберт Рик (бесплатная регистрация книга txt) 📗. Жанр: Ужасы и мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

«Во-во, – подумал он. – Это чтоб тебя изнасиловал какой-нибудь из ихних чокнутых мудаков.» Коди поднял глаза и увидел, что на небо высыпали звезды. Горизонт на западе рассекала темно-красная рана. Поднималась полная желтая луна. Из баптистской церкви неслись слабые фортепьянные аккорды, несколько голосов с трудом пытались достичь гармонии – шла спевка хора. Инферно зажигал огни: над «Клеймом» замигал красный неон, белые лампочки опоясали по периметру крышу банка, заиграли разными красками ослепительно-яркие огоньки над рынком подержанных машин Кейда. Дома запестрели желтыми квадратами, слабо засветились голубые экраны. Общежитие город обесточил, но Щепы пустили деньги из своей казны на покупку в хозяйственном магазине переносных ламп накаливания – они-то и освещали коридоры. Увидев синие вспышки и спираль искр на автодворе, Коди понял, что началась ночная смена – кто-то резал металл автогеном.

Он смотрел вслед сестре Хурадо. Еще немного, и она оказалась бы у границы освещенной территории бензоколонки. Похоже было, что в любой момент поединок характеров выиграет чемодан. В голове у Коди закопошилась идея, и он едва заметно улыбнулся. Если сделать то, о чем он подумал, Хурадо разорется так, что сало с волос облетит. Почему бы и нет? Чего ему терять? Вдобавок это было бы занятно…

Коди решился. Он сел на мотоцикл и пнул стартер.

– Коди! – позвал мистер Мендоса с того места, где разговаривал с шофером автобуса. – Ты куда это?

– Сделать доброе дело, – ответил парнишка, и, не успел мистер Мендоса рта раскрыть, как Коди унесся прочь. Он развернул «хонду» перед сестрой Хурадо на самом краю освещенной территории, и девчонка озадаченно взглянула на него, а потом сердито сверкнула глазами.

– Запрыгивай, – предложил Коди.

– Нет, я пешком, – она обошла «хонду» и двинулась дальше. Чемодан сильно оттягивал руку.

Он поехал рядом. Мотор тарахтел, но Коди, сидя в седле, перебирал ногами по земле и более-менее вел машину.

– Я не кусаюсь.

Никакого ответа. Девчонка ускорила шаг, но чемодан тормозил ее.

– Я даже не знаю, как тебя звать. Меня – Коди Локетт.

– Не надоедай.

– Я пытаюсь тебе помочь. – На этот раз она, по крайней мере, ответила, что означало своего рода прогресс. – Если ты поставишь этот чемодан между нами и будешь держаться, я в две минуты перевезу тебя через мост к дому твоего брата.

Девушка приехала издалека одна, в ревущем автобусе, где за спиной, отделенный от нее двумя рядами кресел, шумно храпел какой-то мужчина, и знала, что на остаток пути ее хватит. К тому же, этого парня она видела впервые, а предложений подвезти от незнакомых она не принимала. Оглянувшись, девушка с беспокойством отметила, что света не будет до тех пор, пока она не окажется под защитой стеклянных шаров, освещающих мост. Но до домов было недалеко, и она, честно говоря, не чувствовала никакой опасности. Если этот белобрысый хоть что-нибудь себе позволит, можно будет садануть его чемоданом или бросить багаж и вцепиться обидчику в глаза.

– Ну, так как тебя зовут? – сделал Коди еще одну попытку.

– Хурадо, – ответила она.

– Да, это я знаю. А имя?

Она помедлила. Потом: «Миранда».

Он повторил.

– Красивое имя. Ладно, Миранда, запрыгивай, перевезу тебя через мост.

– Я сказала нет.

Он пожал плечами.

– Ну, тогда ладно. Только не говори, что я не предупредил тебя насчет Бормотуна. – Это пришло ему в голову ни с того, ни с сего. – Счастливо перебраться на тот берег. – Коди рявкнул мотором, словно собираясь умчаться прочь.

Миранда решительно сделала еще пару шагов, и тут ее решимость подалась. Чемодан казался тяжелым как никогда. Она остановилась, поставила чемодан на землю и потерла плечо.

– Что случилось?

– Ничего.

– А. Ты так остановилась, что я подумал, что-то стряслось. – Коди видел девчонку насквозь. – Бормотун пусть тебя не волнует. До полдевятого он обычно тут не ползает.

Она сунула запястье в луч фары «хонды».

– Полдевятого уже было, – сказала она, глядя на часы.

– А. Да, точно. Ну, по-настоящему-то он активный после девяти.

– Ты, собственно, про кого?

– Бормотун. – Думай быстрее, велел он себе. – Ты нездешняя, поэтому не знаешь. Бормотун вырыл себе пещеру где-то на Змеиной реке – так, по крайней мере, думает шериф. Но это неважно. По ночам Бормотун выходит из своей пещеры и прячется под мостом. Шериф думает, что это, может быть, тот здоровенный индеец, который несколько лет назад спятил. В нем футов шесть или около того. Он убил несколько человек, а… – «соображай быстрее!» – …а ему плеснули в лицо кислотой. Шериф пытается его поймать, но Бормотун такой шустрый, что не угонишься. Вот поэтому никто не ходит через мост пешком после захода солнца – под мостом может оказаться Бормотун. Надо быстренько проскочить на тот берег, не то на мосту как из-под земли вырастет Бормотун и заберет тебя с собой вниз. Вот так вот. – Коди замолчал; девчонка пока что слушала. – Лучше перебеги мост. Конечно, чемодан у тебя с виду здорово тяжелый. Поставишь такой на мост – бух, он и услышит. Фокус в том, чтобы перебраться до того, как Бормотун сообразит, что ты там. – Коди быстро взглянул на мост. – На самом-то деле он короче, чем кажется.

Девчонка рассмеялась. Пока парнишка рассказывал, выражение его лица менялось от невозмутимого до издевательски зловещего.

– Нашел дурочку! – сказала она.

– Да это правда! – Коди поднял правую руку. – Честное индейское!

Она опять рассмеялась. Коди понял, что смех девчонки ему нравится: в его представлении таким чистым было журчание горного ручья, бегущего по гладким камням где-то, где все бело и свежо от снега.

Миранда снова подняла чемодан. Плечо запротестовало.

– Слышала я разные байки, но эта ни в какие ворота не лезет!

– Ну, тогда иди. – Коди изобразил досаду. – Но, если уж начнешь переходить, не останавливайся. Просто иди – что бы ты ни услышала и ни увидела.

Девчонка разглядывала мост. Смотреть было особенно не на что – обычный серый бетон в пятнах света и тьмы. Один из стеклянных шаров перегорел, поэтому в десяти футах от дальнего края темное пятно было больше. Миранда поймала себя на мысли, что если Бормотун действительно существует, самое подходящее место для нападения как раз там. Долгий путь от Форт-Уорта с двумя пересадками, в Эйбилини и Одессе, Миранда проделала не для того, чтобы ее отправил на тот свет здоровенный индеец с обезображенным лицом. Нет, он все это выдумал – просто, чтобы напугать ее! Разве не так?

– Полнолуние, – сказал Коди. – Он любит полнолуние.

– Только попробуй протянуть лапы, куда не положено, – сообщила девчонка, – так вмажу – окосеешь. – Она подняла чемодан повыше, к груди, и уселась позади Коди.

«Опа!» – подумал он.

– Хватайся за бока. – Она нерешительно взялась за его грязную рубаху.

– Сейчас газанем и проскочим мост – Бормотун даже врубиться не успеет, что мы там. Держись крепко! – предупредил парнишка, а потом раскочегарил мотор так, что тот взвыл, лягнул стартер и на первой скорости рванул с места.

Мотоцикл содрогнулся и встал на дыбы. Сердце Коди подкатило к горлу, и у него мелькнула мысль, что лишний вес их опрокинет. Сражаясь с силой тяжести, он подался вперед. Миранда стиснула зубы, подавив крик. Но «хонда» уже пулей летела по Республиканской дороге. Переднее колесо подпрыгивало, резина горела, в лицо бил ветер. Они держали курс на мост.

Миранда вцепилась в Коди, едва не сдирая мясо с ребер.

В коконе рева они пулей вылетели на мост. Замелькали узорчатые фонарные столбы с матовыми стеклянными шарами. Вот и самое большое пятно тени. Миранде оно показалось не меньше ямы со смолой.

И тут Коди попала вожжа под хвост. Он просто должен был это сделать! С воплем «Бормотун!», он рванул «хонду» на левую полосу, словно уворачиваясь от чего-то, проскользнувшего на мост справа.

Девчонка завизжала и так обхватила Коди, зашпилив между ними чемодан, что оба едва не задохнулись. Волосы Миранды летели над плечами; она на миг вообразила, будто чья-то скользкая рука дернула за них, пытаясь стащить ее с мотоцикла, и живот свела болезненная судорога. Девушка безостановочно визжала, глаза выскакивали из орбит – но внезапно визг достиг своего предела и перешел в булькающий смех, потому что она поняла: никакого Бормотуна тут нет и никогда не было… но и тень, и мост уже остались позади, и Коди сбавил скорость – они ехали по улицам Окраины.

Перейти на страницу:

Маккаммон Роберт Рик читать все книги автора по порядку

Маккаммон Роберт Рик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Кусака отзывы

Отзывы читателей о книге Кусака, автор: Маккаммон Роберт Рик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*