Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и мистика » Игры в воскрешение - Лаймон Ричард Карл (читать книги без .TXT) 📗

Игры в воскрешение - Лаймон Ричард Карл (читать книги без .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Игры в воскрешение - Лаймон Ричард Карл (читать книги без .TXT) 📗. Жанр: Ужасы и мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

И видеть сны?”

Она повернула голову. Часы на ночном столике показывали 2:08. Еще три с лишним часа до звонка будильника. Что лучше: уснуть или начать завтрашний день?

А может, Мелвин больше не приснится ей? Одной хорошей дозы кошмара достаточно, чтобы образ Мелвина заполнил каждую клетку ее мозга. Это означало, что на нормальный сон нечего и надеяться.

“Оставь меня в покое”, – подумала она.

Фантазии о Джеке были очень приятными. Она хотела думать только о нем и забыть о Мелвине.

Джек.

Он не звонил. Не заходил.

С ним хоть в ад.

“Образ Джека был почти реальным. Не доставил мне никаких неприятностей. У него был презерватив. И я надела его. Господи. Я никогда этого не делала. Определенно, мне это нравится”.

Обнимая подушку, она вспоминала свои ощущения.

Вики вздрогнула от внезапно раздавшегося воя пожарной тревоги. Она взвывала и замирала, вновь повторяясь через несколько секунд.

Она разбудила добровольных пожарников со всего Эллсворта.

Вместе со всеми остальными.

Включая Джека.

Отложив подушку, Вики слезла с кровати и подошла к окну, положив руки на подоконник. Теплый бриз погладил ее кожу. Улица была абсолютно пустой. Стояли только запаркованные машины.

Вой пожарной сирены все не прекращался.

“Джек должен проснуться, – подумала Вики. – Никто не сможет спать в таком грохоте”.

Ей хотелось знать, думает ли он сейчас о ней, не жалеет ли о том, что ушел. Может, он только чувствует облегчение, что все кончилось.

“Он так ошибается насчет меня”, – думала она.

Вики услышала звук приближающейся машины. Мелькнул свет фар. Машина проехала мимо. Это один из добровольных пожарников спешил в направлении станции.

Вики почувствовала легкие угрызения совести.

“Я здесь занята моими мелкими проблемами, а кто-то действительно попал в беду. Может быть, горит дом. Или разбилась машина. Должно быть, кто-то пострадал или умер.

Может понадобиться доктор”.

Все медицинские работники проходили подготовку для оказания первой помощи на месте происшествия. Но пока она доберется туда, они могут увезти пострадавших в Блейтон Мемориал.

Она не знала, куда ехать.

В направлении пожарной станции, как только что поехавший водитель.

“Я могу добраться туда вовремя, чтобы оказать помощь.

А могу вернуться в постель, попытаться уснуть и, возможно, увижу еще один кошмар”.

Ее сердце сильно забилось, решение было принято.

– Я доктор Чандлер, – сказала она сквозь открытое окно машины. – Я бы хотела помочь, чем смогу.

Человек на шоссе возле пожарной станции кивнул.

– Горит машина на Ривер-роуд возле моста через Лавровый ручей. Пожалуйста, поезжайте туда и посмотрите, что можно сделать.

Поблагодарив его, она направилась к Ривер-роуд.

Автокатастрофа на мосту. Там же, где когда-то разбились Стив Крафт и Дарлин.

Вики вспомнила тело Дарлин в инвалидной коляске на той злополучной Научной выставке. Вспомнила ее яркую одежду девушки из группы поддержки, замотанную бинтом шею и Мелвина, подносящего провода к ее большим пальцам.

Она тряхнула головой, как бы желая освободиться от воспоминаний. “Только бы там не оказались дети”, – подумала она.

Но это навернякадети. Подростки. Только они могли не спать в этот поздний час. Возможно, выпили пива и поехали кататься по Ривер-роуд. Им нравилось брать поворот на большой скорости. Им нравилось считать себя взрослыми.

Взрослые, рискующие жизнью.

Легко рисковать, если ты не веришь в смерть. Вики знала это по опыту. Они просто не верят в смерть, в свою собственную смерть, даже если решаются на самоубийство. Они думают, что воскреснут и будут продолжать жить после смерти.

Вики въехала на Ривер-роуд.

Она надеялась, что если это был подросток, желающий самоутвердиться, то он не взял с собой девушку и не посадил целую машину друзей.

Дорога впереди была пустой, но вдали виднелись красные и синие сполохи, освещавшие деревья и дорогу. Она притормозила и на малой скорости обогнула русло.

Линия огней пересекала заблокированную машинами дорогу. Огня не было. Лишь несколько струек дыма поднимались вверх, отливая то красным, то синим в свете вращающихся мигалок пожарной машины, “скорой помощи” и полицейских лимузинов. За машинами и людьми не видно было места аварии.

Ей навстречу широкими шагами приближался Джой Милбурн. Он поднял руки, показывая, что Вики должна остановиться. Она нажала на тормоза. Наклонившись к ветровому окну, он сказал.

– Мост перекры... Вики?

– Возможно, там нужна моя помощь.

– Проезжай.

Остановив машину между двумя полицейскими автомобилями с мигалками, Вики взяла медицинскую сумку.

– Я не думаю, что это там понадобится, – сказал Джой, указывая на сумку. – Во всяком случае, пока. Мы нашли только машину.

– Без водителя?

– Да.

Оставив сумку на сиденье, она вслед за Джоем прошла через ряд машин. Человек с фонарем осматривал кювет. Другой стоял на мосту и изучал парапет. Еще двое осматривали местность за мостом.

– Дверь со стороны водителя была открыта, – сказал Джой. – Выглядит так, будто он сам выбрался из машины. Наверно, был в шоке. Не похоже, чтобы удар был очень сильным, но этого никогда точно не определишь. Он мог разбить голову о рулевое колесо. Похоже, он тоже обгорел. Мы нашли куски сгоревшей одежды на...

– Боже мой, – прошептала Вики, увидев по

черневший кузов машины. Шины были сплющены и дымились, окна вылетели. Капот был вздернут вверх, а крышка люка соскочила с шарниров и просто валялась на кузове.

Несмотря на все это, Вики определила марку машины.

“Мерседес”.

Только не это.

Вся сжавшись от напряжения, она пошла к заднему бамперу машины, надеясь, что это не машина Чарли, ведь он не единственный на свете владелец “Мерседеса”... Но, возможно, единственный в Эллсворте.

Вики нагнулась к бамперу. От кузова автомобиля исходил жар, в ноздри ударил неприятный запах жженой резины. Затаив дыхание, она посмотрела на номер, освещенный фонарем Джоя. Металл был настолько закопчен, что невозможно было различить цифры. Она потрогала пальцами, потом вытерла бампер краем своей майки.

Показалась надпись “Док ЧГ”.

– Это машина Чарли, – сказала Вики. – Доктора Гейнса.

– Господи Иисусе, – сказал Джой.

– Здесь что-то есть! – раздался голос неподалеку.

Ошеломленная Вики встала и вслед за Джоем подошла к человеку, стоящему посреди моста. Это он крикнул?

“Чарли совершил самоубийство, – подумала Вики. – Господи, он сам себя убил. Вот чем объясняется его странный поступок. Он все спланировал заранее. Значит, он действительно был болен. Наверно, у него обнаружили рак или что-то в этом роде. Должна ли я сказать им? Пусть они сами сделают вывод”.

Она не сразу поняла, что человек на мосту был полицейским.

– Что это, шеф? – спросил Джой.

Шеф полиции Рейнз, заменивший Поллока?

– Посмотри сюда, – сказал Рейнз, направив свет фонаря на верхний край парапета, черный от сажи. – Похоже, он выбрался из машины и прыгнул с моста.

– Доктор Гейнс, – сказал Джой.

– Чарли Гейнс?

– Это его машина.

– Черт.

Перегнувшись через парапет, оба полицейских пытались разглядеть что-нибудь внизу. Встав рядом с Джоем, Вики смотрела, как луч света скользит по поверхности воды, камням и кустам вдоль берега.

– Похоже, что он прыгнул в воду, – сказал Рейнз.

– Спятил, что ли?

– Посмотрим, что ты сделаешь, когда будешь гореть.

“Какой ужас, – подумала Вики, – он мог разбиться”.

– Я его не вижу, – сказал Рейнз.

– Я тоже, – ответил Джой.

– Как ты думаешь, он мог выбраться на берег?

– Возможно. Но скорее всего его отнесло водой. – Рейнз отошел от парапета. Некоторые из спасателей уже отправились на поиски. Шеф полиции позвал оставшихся. Когда все собрались на мосту, он объяснил, что разбившимся водителем был Чарли Гейнс и что, по-видимому, он спрыгнул с моста, пытаясь сбить пламя. – Можно осмотреть берег. Но я полагаю, что мы найдем его ниже по течению.

Перейти на страницу:

Лаймон Ричард Карл читать все книги автора по порядку

Лаймон Ричард Карл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Игры в воскрешение отзывы

Отзывы читателей о книге Игры в воскрешение, автор: Лаймон Ричард Карл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*