Освобожденный любовник - Уорд Дж. Р. (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью .TXT) 📗
Глава 13
Бутч растянулся на постели, и Ви со стыдом, признался себе, что провел много дней, представляя: на что это будет похоже? Что он почувствует? Что он будет обонять? Теперь, когда это стало реальностью, он был рад, что ему пришлось сосредоточиться на исцелении Бутча. В противном случае, он бы чувствовал ненужное напряжение, и ему пришлось бы отстраниться.
Когда его грудь коснулась груди Бутча, он попытался сказать себе, что ему это не нужно. Он старался делать вид, что ему не требовалось чувствовать кого-то рядом, что ему не приносит облегчения это ощущение, когда кто-то плотно прижимается к тебе с головы до пят, он притворился, что ему наплевать на тепло и тяжесть тела рядом с ним.
Исцелив копа, он не излечится сам.
Но это, конечно, все вздор. Ви обнял Бутча и открылся, чтобы принять в себя все зло Омеги. После визита матери и пулевого ранения, он жаждал близости другого человека, ему было необходимо чувствовать руки, которые обнимут в ответ. Биение сердца напротив его собственного.
Он так долго не протягивал руки другому человеку, так долго держался в стороне. Он снял щиты рядом с единственным человеком, которому доверял, и от этого защипало глаза.
Как хорошо, что он никогда не плакал, иначе щеки стали бы мокрыми, как речные камни.
Бутч вздрогнул от облегчения, и Вишес почувствовал, как дрожат плечи и бедра мужчины. Зная, что этого делать не следует, но не в силах остановить себя, Ви протянул свою татуированную руку и глубоко запустил ее в густые волосы Бутча. Коп издал еще один стон и придвинулся ближе, Ви перевел глаза на своего хирурга.
Широко распахнув глаза и приоткрыв рот, она наблюдала за ними из кресла.
Ви не чувствовал неловкости лишь потому, что знал, что когда она уйдет, у нее не останется воспоминаний об этом интимном моменте. В противном случае он бы этого не вынес. Подобная хрень не часто случалась в его жизни, в основном потому, что он не допускал такого. И будь он проклят, если хоть кто-то из чужаков будет лезть в его частные дела.
За исключением того… что она-то вроде как не являлась чужаком.
Хирург сидела, глубоко утонув в кресле, прижав руку к горлу. Время тянулось медленно, вытягиваясь во всю длину, как ленивая собака туманной летней ночью. Она смотрела ему прямо в глаза, и он тоже не отводил взгляда.
Опять в голову пришло это слово: Мое.
Только вот о ком из них он думал? О Бутче или о ней?
О ней, подумал он. Именно эта женщина в другой стороне комнаты вызывала в голове это слово.
Бутч зашевелился, его ноги легко касались ног Ви через одеяло. Ви почувствовал укол вины, вспомнив, сколько раз он представлял себя с Бутчем — в объятиях, так, как сейчас, думал о…ну, лечение не было и половиной тех мыслей. Странно, конечно. Теперь, когда все это происходило на самом деле, Ви не думал ни о чем сексуальном по отношению к Бутчу. Нет… сексуальное влечение и «связующее» слово были направлены на ту молчаливую женщину в его комнате, которая явно была в шоке.
Может быть, она не выносила вида мужчин вместе? Не то чтобы они с Бутчем когда-то будут вместе.
По какой-то нелепейшей гребаной причине Ви сказал ей:
— Он мой лучший друг.
Казалось, она удивилась этому пояснению. Ровно, как и он.
Джейн не могла оторвать глаз от кровати. Пациент и Рэд Сокс ярко светились, их тела испускали мягкий свет, и между ними что-то происходило, какой-то обмен. Господи, сладкий запах в воздухе постепенно исчезал.
Лучшие друзья? Она посмотрела на руку пациента, зарывшуюся в волосы Рэд Сокса, и на то, как его сильные руки притягивали мужчину ближе к себе. Конечно, они были друзьями, но как далеко они зашли в своей дружбе?
Прошло Бог знает сколько времени, пока Рэд Сокс, наконец, издал долгий вздох и поднял голову. Глядя на их лица, в нескольких дюймах друг от друга, Джейн приготовилась к худшему. Она спокойно относилась к таким мужчинам, но по какой-то безумной причине она не хотела видеть, как ее пациент целует своего друга. Или кого-то еще.
— Ты в порядке? — спросил Рэд Сокс.
Голос пациента был низким и тихим.
— Да. Я устал.
— Не сомневаюсь.
Рэд Сокс плавным движением соскользнул с кровати. Черт побери, он выглядел так, будто провел месяц на спа-курорте. К нему вернулся нормальный цвет лица, а глаза стали спокойными и ясными. Исчезла атмосфера зла.
Пациент перевернулся на спину, потом лег на бок, поморщившись от боли. Затем попытался вернуться в первоначальное положение. Он скрестил ноги под одеялом, как будто пытаясь избавиться оттого, что сейчас чувствовало его тело.
— Тебе больно? — спросил Рэд Сокс. Когда ответа не последовало, парень бросил взгляд через плечо. — Можешь помочь ему, док?
Ей хотелось сказать «нет». Ей хотелось грязно выругаться и еще раз потребовать, чтобы ее отпустили. Ей хотелось крепко пнуть этого члена клуба Рэд Сокс по яйцам за то, что от произошедшего сейчас ее пациенту стало хуже.
Но клятва Гиппократа заставила ее подняться и подойти к вещевым мешкам.
— Зависит от того, что ты мне принес.
Подойдя ближе, она обнаружила запас лекарств от любого вида боли из Уолгрин 64. И все это было упаковано в мешки Биг Фарма 65, и значит, у них существовали свои источники в клинике: лекарства были запечатаны таким образом, что явно не проходили через черный рынок. Черт, эти парни, вероятно, и были черным рынком.
Чтобы убедиться, что она ничего не пропустила, она проверила вторую сумку… и обнаружила свою любимую форму для йоги… и остальные вещи, которые она упаковала для поездки в Манхэттен, на интервью в Колумбии.
Они были у нее дома. Эти ублюдки залезли в ее дом.
— Нам пришлось отогнать твою машину, — пояснил Рэд Сокс. — И решили, что тебе потребуется свежая одежда. А это было уже упаковано.
Они ехали на ее Ауди, шарили по комнатам, рылись в ее вещах.
Джейн встала, и пнула сумку так, что она пролетела через всю комнату. Вся ее одежда вывалилась на пол, она сунула руку в карман и схватила бритву, готовая перерезать Рэд Соксу горло.
Послышался твердый голос пациента:
— Извинись.
Она развернулась и посмотрела на кровать.
— За что? Вы забрали меня против моей во…
— Не ты. Он.
Рэд Сокс быстро сказал раскаивающимся голосом:
— Я сожалею, что мы вошли в твой дом. Мы просто пытаемся тебе все облегчить.
— Облегчить? Не обижайся, конечно, катись ты к черту на рога со своими извинениями. И знайте, люди заметят мое исчезновение. Полиция будет искать меня.
— Мы обо всем позаботились. Даже насчет встречи на Манхэттене. Мы нашли билеты на поезд и приглашение на собеседование. Они больше тебя не ждут.
От ярости она на какое-то мгновенье лишилась голоса.
— Да как вы смеете.
— Они согласились перенести интервью, когда узнали, что ты заболела.
Будто это должно ее успокоить.
Джейн открыла рот, готовая наброситься на него, когда до нее дошло, что она находится полностью в их власти. Противодействие похитителям, возможно, было не самым умным в данной ситуации.
Выругавшись, она посмотрела на пациента.
— Когда вы меня отпустите?
— Как только я встану на ноги.
Она внимательно изучила его лицо, от эспаньолки и алмазных глаз до тату на виске. Не думая, она сказала:
— Дай мне слово. Поклянись жизнью, которую я тебе вернула. Вы позволите мне уйти целой и невредимой.
Он не колебался. Даже не перевел дыхание.
— Клянусь своей честью и кровью, что течет в моих жилах, ты будешь свободна, как только я поправлюсь.
Ругая себя и их, она вынула руку из кармана, нагнулась и вытащила флакон демерола из большой сумки.
— Не вижу здесь шприцов.
— У меня есть.
Рэд Сокс подошел и вынул стерильный пакет. Когда она попыталась взять его, он не выпустил его из рук.
64
Уолгрин (Walgreen) — крупнейшая аптечная сеть в США.
65
Биг Фарма (Big Pharma) — крупнейшие международные фармацевтические и биофармацевтические компании мира