Оно: всё впереди (СИ) - "Ira_Jones" (читать книги онлайн без регистрации .TXT) 📗
Всё словно стало серым и безрадостным. Некая апатия напала на город, который продолжал существовать. Но вот только, чего-то в нем не хватало. И глубоко внутри это заметили все жители, кто знали Роберта Грея, проживающего в доме 19 на Джексон стрит. ***
Беверли сидела на небольшой кровати в пустой комнате детского дома Дерри. Вещей там было не много. Одежда, которую она успела приобрести за время житья с Пеннивайзом, тетради с учебниками из школы, и остальная мелочевка, которую она забрала из дома. Правда, по какой-то непонятной для всех причине, она постоянно носила толстовку, единственную, которая осталась от клоуна. Все другие его вещи так и остались в доме на Джексон стрит, куда Марш больше ни разу не заходила. Да и каким образом? Дом уже три месяца опечатан. Даже пойти в гости к Денбро не получалось, так что общей точкой сбора стал дом Бена, где никогда не было его работающей до поздна мамы. Зато был Морти, которого девочка очень любила навещать.
В соседнем кабинете с комнатой Марш сидели Шарлота и Чарли. Вот уже третий месяц они пытались добиться опеки над ней. Детдом никак не хотел отдавать им девочку, оргаментируя это тем, что о ней есть кому позаботится, а именно тётя, которая живет в другом штате и готова в любой момент забрать Беверли к себе. Но Фостер с Диксоном знали, что этого допускать нельзя. FLASH BACK
— Я звоню ей. – твёрдо сказал шериф. Он взял трубку и уже готовился надавить первую цифру номера, который держал в другой руке, но Марш выхватила телефон из рук копа, кладя его обратно на базу с характерным стуком.
— Нет! Прошу вас! Шарлота, скажи ему! – девочка повернулась к журналистке, которая вместе с Чарли стояли в офисе шерифа. Марш доставили сюда утром, где обнаружилось, что она почти две недели жила одна в доме 19 на Джексон стрит, игнорируя проверяющую детского дома, которая в конечном итоге и вызвала полицию.
— Беверли, прекрати! – прикрикнул мужчина. — Твоя тётя – ближайший родственник. Хочешь в детский дом?
— Лучше туда, чем к ней! Это не на всегда! Роберт вернётся!
— От Грея уже две недели ни словом ни духом, Марш!
Девочка по тихой опустила голову. Бауэрс старший томно вздохнул, потирая носовую перегородку и косясь на журналистку с парнем, словно те могли чем-то ему помочь. Но они лишь растерянно переглянулись, понимая, что бессильны и тоже понятия не имеют, где искать клоуна.
— Бев, у меня нет на это времени. – сказал он нормальным тоном — Мы сидим тут третий час, а ты даже не можешь нормально объяснить что именно произошло. Давай попробуем ещё раз. – он подошёл к стулу на котором сидела девочка и придвинул ещё один, чтобы сесть самому. Неудачница подняла на него влажные глаза, не зная, чего ожидать. — Ты сказала, что Грей пропал, так? Тогда почему ты две недели сидела в доме, без еды и воды?
— Еду и воду мне приносили друзья. – попыталась оправдаться та.
— Значит, мальчишки в этом замешаны? Они знают, где Грей?
— Н-нет... – неуверенно ответила девочка. — Две недели назад, после того, как пришла Мисс Груньён он ушёл и больше не появлялся. Это... всё, что я знаю.
— Понятно. – вновь вздохнул шериф, вставая на ноги. — Мы организуем поиски, так и быть. Соберём людей и попробуем его отыскать.
Он повернулся к Диксону с Фостер, которые обеспокоенно наблюдали за происходящим. Девушка даже едва не проткнула ногтями картонный стаканчик кофе, который держала в руке.
— Можно вас на минуту? – Бауэрс вышел из офиса и парочка проследовала за ним, попросив девочку подождать их пару минут.
— Шериф, как вы думаете... что с Робертом? – взволнованно спросила журналистка.
— Сложно сказать. Не знаю куда он мог подеваться, но исчезновение в наших краях не редкость. Если он, конечно, просто не слинял.
— Да нет, он не мог. – как-то неуверенно сказал Диксон. Мужчина посмотрел на него так, словно знал, что парень неуверен в собственных словах.
— В общем так, её ближайший родственник – это сестра покойного отца. Та ещё сволочь, но по закону я должен отправить Беверли к ней. Вы вроде бы, близко знакомы с Греем, так?
— На что вы намекаете? – не совсем поняла Шарлота.
— Если хотите, чтобы с девочкой всё было в порядке, найдите способ не отдавать её Сарре Марш. Вы из большого города, у вас есть связи? Адвокаты? Что угодно. Наша администрация пойдёт на поводу у любого агенства из мегаполиса.
— Не дать... забрать? – голос журналистки дрогнул. На секунду она представила, а что если Пеннивайз действительно просто сбежал, когда узнал, что не прошёл проверку из детского дома? А если он просто притворялся всё это время? Ведь если так подумать, молодой мужчина удочерял девочку-подростка. Не самая стандартная ситуация. Но Фостер хорошо знала Беверли. И не могла дать той пропасть. С Робертом или без. — Я поняла вас, шериф. Конец FLASH BACK
Шарлота положила большую стопку документов на стол, за которым сидела Мисс Груньён. Чарли даже едва не вздрогнул от столь резкого хлопка бумагой по деревянной поверхности. Женщина взяла документы и начала листать их так быстро, что казалось, что она даже не успевает читать их. Всё это время Фостер пристально смотрела на неё, сжимая пальцами поддон юбки под столом. Диксон заметил это и неожиданно для себя положил свою ладонь на её. Девушка с неким изумлением повернулась на него, меняя выражение лица со злого на более спокойное. Парень даже улыбнулся ей, правда улыбка вышла немного небрежной.
— И что это? – надменно спросила Мисс Груньён, кладя документы на стол.
— В каком смысле?? – вновь начала выходить из себя журналистка. — Здесь всё, что вы просили! Мы почти месяц добивались у управления Нью-Йорка по делам несовершеннолетних, чтобы Беверли можно было сделать гражданином этого штата!
— Я не об этом, Мисс Фостер. — Здесь сказано, что вы с Мистером Диксоном проживаете в разных квартирах. Как вы можете вместе подавать документы на опекунство, если даже не живете вместе?
— Мы же оформляли ещё в середине июня! – уже не выдерживал Чарли. — Почему вы сразу не сказали, что так нельзя??
— Мистер Диксон, на сколько мне известно, вы с Мисс Фостер не женаты, верно? А значит, как пара вы не можете удочерять Беверли Марш. Кто-то один должен это сделать. Или быть может, вы покажете мне ваш брачный договор?
— Что?! Да не женаты мы! За три месяца никто не о чём таком не говорил! – Шарлота устало вздохнула и облокотилась на стол, заглаживая волосы назад. — Слушайте... мы всё лето мотаемся из Дерри в Нью-Йорк и обратно. К чему столько сложностей? Мы собрали все документы, которые вы просили! Какого чёрта Роберт Грей так легко удочерил её год назад?!
Лицо женщины преобразилось. Блок, поставленный в её памяти клоуном, ещё давно не позволял ей в целом охватить случившиеся. По правде, она до сих пор гадала, как же именно так вышло. Но теперь всё должно было быть по закону. А если учесть, что у неудачницы есть живые родственники, которые готовы забрать её, то получить документы на опеку становиться ещё сложнее.
— С Робертом произошла... ошибка. Но его здесь нет, как вы уже заметили. Есть только вы, Марш и её тётя, которая тоже хочет забрать девочку. И я оттягиваю этот момент как могу, лишь потому что знаю, какой она человек. Беверли убила её брата. Думаете, я так глупа, что не понимаю, зачем она ей? Поэтому я по хорошему вас прошу, соберите все документы, чтобы администрации не к чему было придраться. – Шарлота с Чарли переглянулись, мысленно говоря друг другу: «эта женщина на нашей стороне» — У Сары Марш есть жених – Боб Тёрнер. И у них гораздо больше шансов забрать Беверли, чем у вас по одиночке. Супружеским парам больше доверяют, такая уж у нас система. Подумайте над этим. Либо приносите уведомление о бракосочетании, либо кто-то один из вас оформляет девочку на себя. Но поверьте, выберете второй вариант – проиграете суд.