Пуля в Лоб (ЛП) - Ли Эдвард (книги онлайн полные версии TXT) 📗
Плещущаяся горячая моча, - подумал шеф. В горле у него стоял комок, и все, что он мог делать, это, прежде всего, обвинять самого себя в любопытстве. Причем он так и не получил ответа на свой вопрос, но больше не собирался напоминать Хэйcу об этом. Лучше просто оставить все как есть и заняться своими делами. Кинион прочистил горло.
- Хорошо, Хэйc. Так куда мы едем? Код 9…
- Код 9N, шеф, - ответил патрульный. - И вы понимаете, что это значит.
- Э-э…- Ну, на самом деле, как уже отмечалось ранее, Шеф не слишком хорошо помнил коды своего округа. - Э-э, верно, это… неисправное транспортное средство, не так ли?
- Неа, шеф, ну же. Разве вы не помните список кодов округа? Код 9 - это подозрительная личность…
- О, конечно! - подтвердил Шеф. - Я просто подумал о старом списке, который был еще до того, как ты к нам пришел.
- Ага, тогда, я думаю, вы также знаете, что такое код 9N, верно, шеф?
Бля-а-а!
- Как я могу помнить такие вещи со всеми моими обязанностями в качестве шефа!
- О, хорошо, я понимаю, босс, так что я освежу вашу память. Видите ли, буква N в кодe 9N - означает голого человека[15].
Шеф раскрыл рот.
- Голого? Что, совсем голого?
- Именно так, шеф, едрён-батон. Не просто подозрительная личность, а голая подозрительная личность и, судя по адресу, шеф, 861 Маунт Эйри, это похоже на дом Клода Галларда, а? И, бля-а-а, шеф, я, искренне надеюсь, что подозрительный обнаженный человек не он, потому что, должен сказать, последнее, что мне хочется видеть, это голого жирного пердуна, нет, сэр, я совсем не горю желанием посмотреть на член Клода Галларда, его яйца и волосатую задницу. Ага!
Несмотря на то, что полипы являлись достаточно плохим образом, мысль о голом Клоде Галларде была ничуть не лучше. Шефа перекосило от отвращения.
- Это там находится то самое чертово либеральное учреждение? Знаешь, эта окружная штука…
- Чё-ерт меня побери, если вы не правы, шеф! - воскликнул Хэйc, хлопнув по рулю. - Окружной приют для мальчиков! Точно, вот что там. Наверняка, к какому-нибудь прохвосту туда прокралась подружка, а потом, когда они кое-чем занимались, их застукал кто-то из персонала, после чего девчонка смыла удочки не успев одеться...
Учреждение, упомянутое рядовым Хэйcом, являлось «кооперативом» округа Рассел: приютом средней степени надзора для мальчиков-подростков, которые совершили тяжкие преступления, но были слишком молоды, чтобы преследоваться по закону. Таким образом, их в качестве наказания запирали здесь на шесть месяцев. Ну и, конечно, единственные уроки, которые они извлекали, пользуясь совокупностью своих криминальных познаний, заключались в том, как совершать преступления еще лучше, однако это уже никого не волновало.
И когда они остановились на 861 Маунт Эйри роуд, на свое парадное крыльцо действительно вышел Клод Галлард, слава Богу, не голый, как оказалось являвшийся тем, кто заявил в полицию о происшествии.
Он был толстый и вонючий, одетый в комбинезон, и пока рассказывал Хэйcу и Шефу о том, что видел, все время чесал задницу, футболка под комбинезоном отсутствовала, что открывало неприятный вид на его верхнюю часть груди, выглядящую как пара сисек, только с волосами на них.
-…так и есть, Шеф, уверен, я видел это собственными глазами. Это была девчонка, отлично выглядящая, если вы спросите меня…
- У вас встал? - спросил Хэйc с ноткой внезапного интереса.
- Хэйc! - взревел Шеф. - Это не имеет отношения к делу, перестань спрашивать всякую хуйню.
Но Хэйc быстро нашелся, что ответить в свою защиту.
- Шеф, не хочу с вами не соглашаться, но должен сказать, что мой вопрос совершенно актуальнен, поскольку он проясняет субъективерный момент в нашем разговоре с мистером Галлардом. Я имею в виду, когда мистер Галлард говорит, что эта голая девчонка была очень хорошенькой, нам нужно установить, насколько она хорошенькая. И если бы мы знали, что она настолько хороша, что у мистера Галларда встал, то это означало бы, что она, скорее всего, очень красивая, не так ли? И подобная информация только повысит эф-фе-ра-ктив-ность нашего расследования по обращению, не так ли?
Но прежде, чем Шеф смог шлепнуть Хэйcа по голове за то, что он высказал что-то столь абсурдное, Клод Галлард внезапно встал на сторону рядового:
- Чё-ерт, офицер Хэйc, вы очень пер-спер-ктив-но мыслите. Наверное, вы учились в колеридже, что стали таким смышленым.
- Так точно, едрён-батон, мистер Галлард, - с гордостью ответил Хэйc. - Получил степень по уголовной юстериции в Балльском Университете, и считался лучшим в своем классе.
Глаза Клода Гaллара расширились от неподдельного благоговения.
- Ого, офицер Хэйc, я уверен, что это что-то да значит. А вы, Шеф, какой коллеридж закончили?
- Я не заканчивал никаких чертовых хипповских коллериджей! - любезно ответил Шеф. - Чтобы управлять полицейским отделом мне не требуется заканчивать чертов хипповский коллеридж!
Клод Галлард почесал свои волосатые сиськи сквозь комбинезон.
- Ну, тогда... как же так получилось, что именно патрульный Хэйc догадался спросить, встал ли у меня, а не вы?
К настоящему времени Шеф Кинион хотел рвать на себе волосы из-за разочарования в сложившейся ситуации (все те немногие, что у него остались). А затем Клод Галлард сказал:
- И, отвечая на ваш вопрос, офицер Хэйc, да, действительно, когда я увидел, как эта очень красивая девушка бежит совершенно голая по моему двору, я уверен, что, черт возьми, у меня сразу же встал, будто внезапно в комбинезоне поднялся флагшток, на самом деле, у меня так встал, что, должен это признать, ребята, я побежал и по-быстренькому вздрочнул.
Хэйc кивнул, глядя на Шефа.
- Ну вот видите, босс. Теперь мы знаем, что это была не просто обычная обнаженная девушка, бегущая по двору, а настоящая секс-бомба, шеф. Что приводит меня к следующему предположению, едрён-батон.
Кинион устало потер лицо; это уже становилось привычкой.
- И что это может быть, Хэйc? В самом деле. Мне не терпится услышать.
- Ну, шеф, навскидку я могу назвать только одну особу, при одной мысли о которой у меня бы мгновенно встал - это Джин Уиллис, да, сэр.
- Ради Бога, Хэйc! - потерял контроль Кинион. - Какого чё-ерта Джин Уиллис будет бегать здесь голышом!
Хэйc ответил на этот вопрос другим вопросом, на этот раз обращенным Клоду Галларду.
- Мистер Галлард, не были бы вы столь любезны сказать мне, имела ли эта обнаженная девушка короткие коричневатые волосы, которые городские жители назвали бы кофифейными?
- Ну… да, имела! - подтвердил Клод.
- И были ли у нее сиськи, не слишком здоровые, но и не слишком маленькие, как помидоры в магазине Гримальди, вы знаете, те большие, которые он продает чуть дороже?
Клод Галлард хлопнул себя по бедру.
- Чё-ерт возьми, если вы не совершенно правы, офицер Хэйc. У этой девушки были именно такие сиськи, как вы описали! И я скажу вам кое-что еще. У нее были - как это называют, вы знаете, эти пизданутые жители Калерфорнии... точно! Офицер, у нее были линии загара, которые остаются у девок на коже, когда они часто жарятся на солнце в одних бикирини!
Хэйc тихо усмехнулся Шефу, но тот не купился на провокацию и произнес следующее:
- Хэйc, это ничего не значит! Джин Уиллис не могла бегать здесь без одежды. Бля-а-а, это могла быть любая девка с короткими каштановыми волосами, красивыми сиськами и линиями загара!
- Ну, конечно, шеф, вы правы, - пошел на попятную Хэйc. - Вы - босс, и я всегда согласен с тем, что вы говорите.
- Отлично, - одобрил Кинион, - так что помолчи и позволь мне задать кое-какие вопросы.
Шеф перевел взгляд на Клода Галларда и открыл рот, чтобы что-то сказать, но, черт возьми, он не мог придумать ни одного вопроса.
- Ну, хорошо, Хэйc, я немного устал сегодня, поэтому почему бы тебе не поспрашивать еще?