Проклятие флибустьера (СИ) - Середенко Игорь Анатольевич (книги онлайн полные txt) 📗
— Вы все бравые солдаты! Вы не раз ходили со мной в походы. Не подведите меня и на этот раз. Впереди много золота ждет вас. И судя по тому, сколько мы встретили и убили на своем пути испанских крыс, золота там много. Вперед! Не трусьте. Чем больше мы их отправим в ад, тем меньше они нам будут встречаться в городе.
При таких словах, пираты утвердились духом, и начали восторженно приветствовать слова своего предводителя. Гари, который до сих пор выполнял всю грязную работу, которую ему поручал его капитан, вдруг как-то странно начал вести себя после вдохновляющей речи капитана. В его глазах появилась злоба и ненависть. Он схватил меч, подаренный ему капитаном, и выбросил его в сторону. Все пираты уставились недоумевая на Гари.
— Что с тобой, сынок? — произнес Рок. — Тебе не понравилась моя речь? Подойди ко мне сын мой. Ты позволишь называть тебя так? Ты стал для меня, как сын родной. Ты подружился с Тони. Я знаю. Ему ведь столько же лет, как и тебе. Вы оба для меня много значения…
Капитан не успел договорить, так как Гари прервал его жестом своей руки. Он подошел к Року и прикоснулся своей ладонью к груди капитана.
— Верь мне, — продолжал говорить Рок. — Ты самое дорогое, что…
— Ты обманул меня, — неожиданно произнес Гари.
— Что? О каком обмане ты говоришь? — удивленно спросил Рок.
— Ты меня обманул, — повторил свои слова Гари.
Вдруг, ладонь Гари, которая касалась груди капитана, словно растворилась в теле Рока. При этом не было ни единой капли крови. Через мгновение Гари вытащил свою руку из груди капитана. В своей руке он держал окровавленное и все еще бьющееся сердце капитана. При этом грудь капитана внешне была невредима, ни единой капли крови на его теле не было.
Том и Дидьен стояли на берегу и смотрели в сторону фрегата, окутанного сгущающимися сумерками.
— Надо притащить наш плот поближе к берегу. Уже достаточно стемнело. Пираты нас уже не увидят, — сказал Дидьен.
Они подошли к джунглям, где их ждали Торнтон и Клайд.
— Сегодня решится все, чувствует мое сердце, — сказал Торнтон. — Или мы их, или они нас. Все равно нам помощи неоткуда ждать. Мы можем рассчитывать лишь на себя и свое оружие.
— Смотрите. Смотрите! — произнес Том. — Там на берегу, кто-то есть.
— У тебя хорошее зрение сынок, — сказал Торнтон. — Да, я тоже вижу. Это один человек. Наверное, пират. Но, что он делает? — удивился Торнтон. — Он же вплавь собирается доплыть до фрегата.
— Если это пират, то почему он не зовет пиратов с берега, — сказал Дидьен.
— Да, это действительно странно, — сказал Торнтон. — Как бы там ни было, давайте-ка возьмемся за плот и перенесем его к берегу. Нам надо придерживаться нашего плана.
Они вчетвером перенесли плот и поставили его на воду. Через пал часа минут они поднялись уже на корабль.
— Странно, — произнес Том. — Но я ничего и никого не слышу. Лишь слышен шум волн.
— Да, действительно, Том прав, странно это, — сказал Торнтон. — Необычная тишина, на таком большом фрегате. Пираты словно вымерли. Я даже караульных не вижу.
Они осторожно спустились в каюты корабля. Кругом было так, будто пираты покинули судно. В одной из кают было светло. Каюта была освещена небольшой лампой, фитилек которой еле горел. При призрачном освещении лампы открылась жуткая картина. Посередине каюты стоял на коленях Гари. Его белоснежное монашеское одеяние почти целиком было запачкано кровью. Возле Гари лежало тело Лату-Тети. По каюте были разбросаны тела пиратов. Рука Гари лежала на лбу монаха.
— Я опоздал, — произнес Гари.
Тело монаха было покрыто синяками и порезами. Клайд подошел к телу монаха и осмотрел его.
— Пираты пытали его, прежде чем он умер, — заключил Клайд.
— Зачем они сделали это? — спросил Гари.
— Они хотели золота и власти, — сказал Клайд. — Пираты думали, что монах может им это дать. А вообще, кто знает. В любом случае ты не должен брать с них пример. Не все ценности в мире есть золото или власть.
— Я думаю, Гари, что мы должны выполнить последнюю просьбу Лату-Тети, — мягко произнес Торнтон. — Он хотел, чтобы ты добрался до Бермудских островов. И мы в этом тебе поможем.
— Хорошо… — сказал Гари. — Я должен помочь Тони. Его душа много страдала. Его тело еще не в покое.
Гари встал с колена и поднял прямой меч с пола. На рукоятке этого меча был виден камень красного цвета. Торнтон сразу же узнал этот меч. Ему не раз приходилось рассматривать его, но тайну этого меча он так и не узнал. Гари направился в каюту, где находился запертым Тони. Он подошел к двери этой каюты. За ней была тишина. Он лишь рукой прикоснулся к замочной скважине, и дверь открылась, будто по велению. Гари зашел в темную каюту и подошел в угол, где находился Тони. Он стоял лицом к стене. Гари развернул его за плечо и медленно поднял меч так, чтобы его рукоятка красным камнем у основания, была направлена прямо в лоб Тони, промеж его глаз. Тони на редкость спокойно стоял и безжизненно смотрел ему в глаза. Через несколько секунд из камня появился тонкий белый луч, который пронзил лоб Тони посередине. Его тело дрогнуло и вмиг безжизненно опустилось на пол каюты.
— Больше твоя душа не будет бродить во мраке, — произнес Гари.
Спустя два месяца судно успешно добралось до Бермудских островов. Вечером Гари сошел на одном из них, остальные же остались на судне, как и обещали монаху Лату-Тети, дабы не испытывать судьбу. Остров, на который сошел Гари, был сказочно красив и живописен. Этот вечер был особенно приятен, так как все осуществили последнюю волю монаха. Ярко розовый закат появился на бескрайнем горизонте океана. Последними лучами уходящего дня, солнце, посылая надежду, согревало людей, лаская их лица своими теплыми объятиями.
Гари подошел к небольшой пирамиде, расположенной в центре острова, и надежно укрытой зарослями ветвистых кустарников и деревьев. По высоте пирамида была с размером одноэтажного дома. Гари достал прямой меч, и его лезвие по рукоять вонзил в небольшое узкое отверстие, расположенное у подножия пирамиды. Вдруг, пирамида словно ожила. Она начала двигаться, как единый живой организм и совершенно бесшумно. Через мгновение пирамида приняла форму идеального конуса. Тело Гари начало светится так ярко, что через несколько секунд на его тело уже нельзя было смотреть, оно превратилось в единый яркий белый объект. Гари вошел в конус так легко, словно растворился в его стене. Через десять секунд конус бесшумно поднялся над землей и вмиг исчез, словно его и не было вовсе.
Уже совсем стемнело, небо зажглось миллиардами белых точек. Четверо мужчин стояли на палубе красивого испанского фрегата.
— Как вы думаете, господа, — сказал Торнтон. — Нам поверят в то, чему свидетелями мы были? Дело в том, что у меня поручение от моего босса. А он не любит, когда дело не завершено.
— Даже, если мы все вместе вчетвером будем утверждать одно и то же, то нам все равно никто не поверит, — сказал Дидьен.
— Да, верно Франсуа. В лучшем случае, мы все можем оказаться пациентами какой ни будь психушки. И все-таки, мы видели и узнали то, о чем многие ученные даже не подозревают, а мудрецы, возможно, лишь догадываются, — сказал доктор Клайд.
— Смотрите! — закричал Том, указывая рукой в небо над островом. — Это Гари! Он не забыл нас!
Высоко в небе, на черном фоне, появилась маленькая белая точка. Ее размер был чуть крупнее полярной звезды. Она не испускала лучей, как это делали все звезды, но светила она ярче видимых звезд. Неожиданно, эта белая точка погасла, а через две секунды появилась вновь, но в другом месте, недалеко от своего прежнего положения. Затем точка вновь погасла, и опять появилась в другом месте, недалеко от прежних позиций. Точка то гасла, то вновь появлялась высоко в небе над островом и кораблем, над людьми, пристально наблюдающими за необычными плясками ярко белой точки. Так продолжалось около часа. Затем точка исчезла, растворившись во мраке небосвода наполненного бесчисленными планетами, туманностями, кометами и одинокими звездами.