Плоть и кости - Мэйберри Джонатан (онлайн книга без .TXT) 📗
Девушка, живущая в полном одиночестве? Без взрослых, которые могли бы ее защитить?
Нет, в один голос твердили все. Такое просто невозможно. Она погибла бы.
Потерянная девушка. Она была мертва, судя по словам тех, кто распускал про нее разные байки. Девочка не могла выжить одна на просторах «Руин». И все об этом знали. Там было слишком много опасностей. Зомби, дикие звери и охотники за головами. Безумные отшельники, каннибалы и множество опасных болезней.
«Глупые байки», — говорила она себе. Кроме тех моментов, когда думала о них по ночам в безопасной темноте своей спальни, единственном месте, где могла позволить себе проявить слабость. И тогда она плакала. В такие моменты она верила, что жила чужой, присвоенной жизнью только потому, что смерть посчитала ее слишком неинтересной, чтобы остановиться и забрать с собой.
А ведь смерть забирала всех. Она такая. Безжалостно продуктивная.
А у нее, с ее жизнью взаймы, ничего не осталось.
Лайла часто боялась, что все эти люди правы.
Теперь она не сомневалась, что так оно и есть.
Эта было единственной мыслью в ее голове, когда она лежала, погрузившись во тьму.
Она вспомнила вепря. Огромного, мощного. По меньшей мере сто восемьдесят килограммов веса.
Мертвого и смертоносного.
Но животные не могут превращаться в зомби. Это невозможно.
И все же этот зверюга как-то перевоплотился.
Потерянная девушка не должна была выжить.
И все же она как-то выжила.
Пока что.
Ей казалось, что она падает, и все же она оставалась на месте. Острые уколы боли не давали ей отключиться, но долгое время она этого не понимала.
Иглы боли, вонзавшиеся в тело. И лишь своих рук, которые болтались где-то внизу, в черной пустоте, она не ощущала.
Сверху раздавалось рычание вепря и шарканье его копыт по краю каменного выступа. Грязь и камни сыпались сверху, ударяя ее по лицу, груди, животу и бедрам. Она слышала хруст и шуршание падавшего сверху лесного мусора. Ей казалось, словно крупные дождевые капли барабанят по листьям, сосновым веткам и листьям лиан.
Она с трудом приоткрыла один глаз. Он был испачкан запекшейся кровью, и все вокруг ей виделось в красноватом свете. Она моргала, пока розовые слезы не потекли из уголков глаз. Наверху, примерно в десяти метрах, виднелась морда застывшего на каменном выступе мертвого вепря. А это означало, что…
Ее охватила паника, принеся с собой волну чистого адреналина, помогая ей мыслить ясно.
Лайла поняла, где находится.
Во время падения она застряла в переплетении толстых древесных веток. И судьба словно ждала, когда она очнется, чтобы не пропустить тот момент, когда смерть явится, чтобы забрать ее.
Лайла попыталась пошевелиться, поднять руки, и внезапно конструкция из ветвей, на которой она висела, зашевелилась вместе с ней. Шишки дождем посыпались сверху. Рассерженные птицы порхали вокруг.
Насколько высоко она висит? Густая листва полностью закрывала овраг, и Лайла не видела его дна. Возможно, под ней два метра, а возможно, и все двадцать. И она не знала, насколько серьезно ранена. И где именно.
В каждой версии сказок Потерянная девушка погибала.
Лайла закрыла глаза.
— Чонг, — хрипло произнесла она.
Или она хотела произнести его имя.
А вместо этого прошептала:
— Том.
29
Не теряя времени, Бенни и Никс помчались в лес. Они скрылись в тени густой листвы и сосновой хвои, преследуемые оглушительным, словно гром, ревом моторов.
Никс бежала впереди, а Бенни на шаг позади нее. Он быстро взглянул через плечо и увидел нечто такое, что заставило его схватить Никс за руку, чтобы остановить ее.
— Смотри! — возбужденно прошептал он.
Они притаились за раскидистым кустом и с огромным удивлением разглядывали то, что ни один из них никогда не видел.
На поляну выскочило десять человек, все как один в черной одежде с развевающимися алыми полосками, вооруженные до зубов… и каждый из них сидел верхом на четырехколесном механизме с мотором.
— О боже, — прошептала Никс, схватив Бенни за руку. — Что… что?..
Это были не легковые автомобили или грузовики и в то же время не мотоциклы. Выискивая название, Бенни заметил аббревиатуру «ТСПП». Он решил, что это означает — транспортное средство повышенной проходимости, что-то вроде вездехода, и, вероятно, он действительно был прав, потому что эти машины с легкостью преодолевали неровный ландшафт поля. Каждая была снабжена четырьмя резиновыми шинами и чем-то вроде кресла для водителя. Сквозь густую грязь, облепившую их бока, кое-где проглядывали пятна цветного металла. У каждого механизма был свой цвет — голубой, зеленый и другие оттенки. Сзади у каждой машины виднелась корзина или вещевой мешок, из которых торчали ручки мечей и топоров. Рев этих машин казался неестественно громким, и даже в этот напряженный момент Бенни вдруг подумал о том, каким тихим был его нынешний мир и сколько шума, судя по всему, было в том прежнем мире машин.
Появление этих механизмов было подобно удару по голове.
— Неужели мы действительно это видим? — спросил он.
— Да, — яростным шепотом откликнулась Никс. Она обернулась к нему, ее глаза сияли. — Сначала самолет, теперь это. Бенни, старый мир не погиб. Не все было уничтожено.
Бенни кивнул, но, глядя на фигуры, восседавшие на машинах, чувствовал, что все это совсем ему не нравится. Он вспомнил слово, которое произнесла Бунтарка. «Квадроциклы». Наверное, она имела в виду именно эти машины.
Квадроциклы пронеслись по полю и обогнули огромную сосну. Один из них остановился, и человек, выскочив из кресла, принялся разглядывать землю. «Ищет следы», — догадался Бенни.
— Никс, — сказал он, указывая на незнакомца, — взгляни на них, взгляни на его грудь.
Она взглянула на странных людей, и ее лицо помрачнело. На черной рубашке мужчины виднелись ангельские крылья, искусно вышитые белыми нитками.
— Ангелы с крыльями на груди, — пробормотала Никс, выбрасывая использованные гильзы от патронов.
— Пришли ангелы и подожгли деревья, — добавил Бенни.
— Ой-ой, — тихо произнесла она.
— Слушай, хотя мне и хотелось бы узнать, что это за машины и откуда эти люди, мне почему-то кажется, что сейчас подходящий момент.
— Да, — согласилась она. Она порылась в карманах, но нашла всего два патрона.
— И все? — спросил Бенни, в его голосе прозвучала паника.
— Остальные в рюкзаке.
Она вставила патроны в магазин и повернула барабан. Оба некоторое время смотрели на пистолет.
— Надеюсь, нам не понадобится более двух выстрелов, — сказал Бенни.
— Не смешно. — Убрав пистолет в кобуру, она обернулась в ту сторону, откуда они пришли, сомнение застыло на ее лице.
— Послушай, — сказал Бенни. — Картер и остальные сказали, что видели самолет. Если мы поищем Чонга, то все вместе можем отправиться на их поиски. Даже после всего, что между нами произошло, лучше уж поговорить с родителями Евы, чем… с этими ребятами.
— Да. — Никс смахнула рыжий завиток с лица. — Черт.
Они бесшумно поднялись и направились в чащу леса, стараясь двигаться настолько быстро, насколько позволяли меры предосторожности: придерживаться тропинок, заваленных толстыми ветками и усеянных большими ямами. Бенни все-таки не верил, что эти «вездеходы» могли бы преодолеть любое препятствие.
Размышляя над множеством загадок и мучаясь от сожалений, они уходили все дальше от ангелов и их невероятных машин.
Том учил нас, что нельзя быть готовым к любой неожиданности или внезапной угрозе.
«Дело не в том, чтобы предусмотреть различные варианты опасных событий, а в том, усвоить навыки, которые потом могут пригодиться в каждой конкретной ситуации. Истинный воин никогда не теряет бдительности, видит, что происходит вокруг, знает свои возможности и всегда готов адаптироваться к новой ситуации».