Проклятие флибустьера (СИ) - Середенко Игорь Анатольевич (книги онлайн полные txt) 📗
— Ты ему вряд ли сможешь помочь, приятель, — сказал Клайд. — Иди, отдохни, я займусь им.
Однако, не смотря на слова доктора Клайда, Гари даже не шелохнулся. Он по-прежнему, с закрытыми глазами, держал свою ладонь на лбу монаха. Клайд уже думал кого-то позвать на помощь, что бы отвести Гари от монаха, как вдруг, в помещение вошли двое солдат, и бесцеремонно оттолкнув ногой Гари в сторону, взяли монаха за руки и ноги. Солдаты выносили монаха из комнаты.
— Подождите! — сказал Клайд. — Он еще жив.
Но, солдаты не реагировали на слова доктора, они молча выносили монаха, выполняя приказ офицера.
— Куда вы его? — спросил Дидьен.
Солдаты оттолкнули его в сторону, что бы освободить проход к выходу. Неожиданно для всех, на пути испанских солдат, перегородив им выход, появился Гари. Его голова была слегка опущена вниз. Его волосы, свисая, скрывали лицо. Он смотрел сквозь волосы взглядом, который скорее напоминал взгляд волка. Верхняя губа приподнялась, и появились белые зубы. Солдаты остановились и положили монаха на пол. Они хотели убрать с пути мешавшего им Гари. Испанец уже вплотную приблизился к Гари и занес руку над ним, что бы его ударить.
— Ах ты, английская собака! — закричал солдат на Гари.
На его крик в помещение вошел еще один солдат, он оказался позади Гари. Солдат пытался понять, что происходит, и почему не выполняется приказ офицера. После того, как солдат крикнул на Гари, который даже не дрогнул, он решил отрезвить заносчивого пленного ударом руки. Испанец размахнулся кулаком, чтобы ударить Гари. Но тот развернулся к нему спиной и быстрым движением выхватил меч из ножен вошедшего солдата. Гари легкими движениями клинка поразил обоих испанцев, еще до того, как они поняли свою ошибку в промедлении своих действий. Тела испанцев сначала застыли на месте, а потом медленно рухнули на пол. Удары мечем, Гари нанес с такой филигранной точностью и ловкостью, что испанцы даже не поняли, что с ними произошло. Почему они, опытные воины, которые не раз бывали в серьезных переделках, не смогли отразить эту атаку. Третий солдат видя, что он остался один в окружении врагов, а его товарищи погибли, с перепугу вытащил свой меч, и с яростным криком набросился на Гари. Отразив выпад испанца, Гари нанес ему режущий удар в горло и застыл в позиции, опустившись на одно колено. Тело солдата дрогнуло и безжизненно рухнуло на пол рядом с двумя другими телами испанских солдат. Гари быстро поднялся с пола и уверенно вышел во двор форта.
Торнтон первым сдвинулся с места. Остальные все еще стояли в недоумении. Они не могли поверить в то, что сумасшедший Гари, которого они привыкли считать слабоумным, способен мастерски владеть оружием и в одиночку справится с тремя опытными солдатами.
— Ну, что вы застыли! — закричал на них лейтенант Уил. — Вперед друзья! На испанцев! Мы должны освободится от плена, и захватить форт в свои руки. Ну же, идем, испанцев осталось всего одиннадцать, из них семеро солдат.
Том поднял с пола ружье убитого испанца, Клайд взял меч, остальные так же вооружились испанским оружием и все вместе вышли во двор форта.
— Испанцы не знают, что мы вооружены. Это будет для них неожиданностью, мы должны воспользоваться этим преимуществом, — сказал Торнтон.
Выйдя во двор форта, они увидели, что на земле уже лежали четыре трупа испанских солдат. Гари опередил их. Это вдохновило пленников. На вышке, у стены форта, Том заметил испанского солдата и метким выстрелом уложил его. Солдат рухнул на землю, слетев со стены.
— Захватываем форт господа! — крикнул Дидьен, подзадоривая остальных.
— Тише, — сказал Тим. — А, вдруг, это ловушка?
— Нет Тим, теперь это ловушка для испанцев. Их осталось еще шестеро, с учетом троих инквизиторов. С ними-то я и хотел поговорить, — сказал уверенно Торнтон.
— Да, вот с кем бы и я не прочь разобраться, — сказал Том.
— Не спешите, — произнес Уил Торнтон. — Вы еще настреляетесь. Чувствует мое сердце.
После того, как Гари во дворе сразил мечом четверых солдат, он направился в небольшое двухэтажное здание форта, где располагался штаб испанцев, в нем были инквизиторы. Открыв дверь, он увидел двух солдат, которые стояли вместе с офицером и слушали распоряжения инквизиторов. При виде пленного они замолчали. Пауза длилась не долго.
— А ты, как сюда попал?! — удивленно сказал офицер. — Схватите его! — приказал офицер.
Гари стоял с окровавленным мечом. Видя, что солдаты схватились за мечи, увидев его, и двинулись по приказу офицера в сторону Гари, он первым начал атаковать их. Не прошло и двух секунд, как солдаты сраженные мечом упали с перерезанными животами на пол. Офицер не ожидал, что бой так быстро закончится. Сразив солдат, Гари быстро приблизился к офицеру и, пока тот собирался с мыслями, воткнул клинок прямо в его сердце. Отодвинув в сторону тело падающего офицера, Гари посмотрел холодным пронзительным взглядом в глаза инквизитора. Его взгляд напоминал взгляд разъяренного леопарда, вышедшего на охоту. Холодный пот градом катился по спинам инквизиторов.
Когда Торнтон с Дидьеном и Томом не встретив сопротивления, поднялись на второй этаж здания, где располагался временный штаб испанцев, они увидели, как Гари вытирает меч от крови. Напротив него лежали тела инквизиторов.
— Они плохие, — сказал тихим голосом Гари.
— Ну, и правильно. Молодец Гари, — произнес Торнтон. — А теперь друзья, когда мы освободились от этих подонков, мы должны немедленно покинуть этот форт, пока не вернулся испанский отряд. Эта победа — временная.
На совещании все решили остаться в форте, так как, покинув его, все могли оказаться легкой добычей испанцев или пиратов, ведь силы были неравные. Стены же форта могли защитить. Собрав все имеющиеся ружья, они заняли оборону на стенах форта. Форт был небольшой. С северной и восточной сторон был скалистый обрыв — это были безопасные стороны форта. Южная и западная стены форта смотрели на джунгли. Стены были высотой в три метра. За этими стенами была голая хорошо простреливаемая площадка, за ней начинались джунгли. Эти две стены, и были взяты под охрану и контроль.
Лейтенант Торнтон и профессор Дидьен нашли книгу, меч и статуэтки, которые были у них отобраны испанцами.
— Странно, — произнес Дидьен, рассматривая меч.
— Что странного вы увидели? — спросил Торнтон.
— Смотрите, вот здесь, — Дидьен указал на лезвие меча. — Видите, здесь капля засохшей крови. Ведь этот меч никто не трогал.
— Может быть, инквизиторы использовали этот меч на ком-то во время своих чудовищных допросах?
— Возможно. На рукоятке какой-то камень. Что это за камень я не знаю, а вы?
— Я спрашивал о нем еще в Кет Айленде у ювелира. Даже он не смог точно определить его. Но готов был заплатить мне за него неплохие деньги. Правда, за весь меч целиком, вместе с камнем. Сказал, что это работа очень древних мастеров. Он даже сомневался в возрасте меча. В любом случае, это всего лишь меч, и, кстати, он неплохо сохранился для старинного изделия. Возможно, его бывший хозяин хорошо смотрел за ним, и он даже ни разу не был использован в бою.
— Да, вы правы. Может быть. А, что вы думаете, о сегодняшней ночи? Днем то мы выстоим, может быть, — спросил Дидьен. — А вот, ночью?
— Если мы выстоим днем, то поверьте, и ночью тоже. Испанцы трусливы, они ночью не отважатся напасть на защищенный форт.
— Да, но ведь, они знают сколько нас.
— Знаете, что я подумал? — сказал Торнтон.
— Что же, Уил?
— Мы ночью разожжем костры вокруг крепости, что бы видеть всю поляну. Тогда, она будет простреливаться нами, как днем. И вот еще что. На стенах мы расположим трупы убитых испанцев, только переоденем их. Тогда наши враги подумают, что нас больше.
— Вы полагаете, что нас это спасет? — спросил Дидьен.
— Должно, во всяком случае, — сказал Торнтон. — В крайнем случае, мы скажем, что у нас имеются заложники. Я имею ввиду — инквизиторов. Уж ими-то испанцы будут дорожить.