Няня - Стайн Роберт Лоуренс (читать хорошую книгу TXT) 📗
— Хорошо, — согласилась я, стараясь вести себя так, будто не замечаю, что он пялится на мой топик. Да уж, деликатностью парень не отличается.
Чип положил руку на мое голое плечо.
— Тебе здесь нравится? Надеюсь, пока все в порядке?
— Да, все хорошо.
А было бы еще лучше, Чип, если бы ты перестал пялиться на мою грудь.
— Этот домик для гостей — сплошные слезы, — сказал он, отгоняя от лица муху. — Наверное, нам с Эбби стоило его снести. Только боюсь, это будет стоить не меньше, чем ремонт.
Чип подмигнул мне, а его взгляд пропутешествовал вниз по моему телу.
— Ты играешь в теннис?
— Нет, не играла со школьных времен.
— A-а! У тебя сильные мускулистые ноги. Я думал, ты играешь…
— Занимаюсь на беговой дорожке. Хожу в тренажерный зал… Когда могу себе это позволить.
Чип кивнул:
— Ты уже побывала на пляже?
— Нет еще, собираюсь пойти.
Меня так и подмывало сказать: «Я неловко себя чувствую, когда меня рассматривают под микроскопом». Правда, мне показалось, что этим ничего не изменишь.
Я повернулась и пошла через дюны к пляжу.
— К обеду я вернусь. Эбби сказала, что после обеда с детьми сижу я.
Представляете, он пошел вместе со мной!
— День выдался изумительный, правда? Но, черт подери, играл я сегодня ужасно! Утром продул парню в два раза старше меня. Наверное, теряю форму. — Чип взял мою руку и приложил к животу. — Пресс еще ничего, а?
— Ну… да!
Такой ход событий мне не понравился, и я высвободила руку.
— Чип, вчера в городе я кое-кого встретила. Миссис Брикер. Вообще-то она сама подошла ко мне и сказала, что работала у вас няней.
— Ты шутишь. — Его лицо побагровело, а по щекам побежали ручейки пота. — Ты встретила эту старую бешеную суку? Что ей от тебя нужно?
— Она вела себя довольно странно, и…
— Она всегда ведет себя странно. Старуха совершенно ненормальная. Мне пришлось ее уволить после того, как я заметил, что она рассказывает Брэндону жуткие истории про призраков. Ей удалось до смерти напугать бедного ребенка.
— Да, это ужасно, — согласилась я.
— Представляешь, рассказывать о призраках четырехлетнему ребенку? Мы с Эбби думаем, может, из-за этого он перестал разговаривать.
Я покачала головой.
— Это ужасно, — повторила я и добавила: — Значит, хорошо, что вы меня наняли. Я не знаю ни одной истории о привидениях.
Я сказала это в шутку, но на его лице не появилось ни тени улыбки.
— Пусть тебе понравится океан, Элли. Увидимся за обедом. — Его взгляд скользнул вниз. — У тебя под шортами купальник?
Вот как!
— Нет, сегодня я просто гуляю, — ответила я. Он приветственно поднял вверх ракетку и пошел к дому.
— Странно, — пробормотала я.
Тут я услышала громкий скрип внутри домика для гостей. Сдвинулись занавески?
Нет, конечно же, нет! Мне только кажется! Ведь правда?
17
Не могу поверить, что сегодня утром она стояла так близко ко мне. Что она в моем доме. Что я буду видеть ее каждый день.
Она так близко…
Настолько близко, что я могу ее задушить.
Щеголяет в розовом топике, будто у нее есть сиськи…
Это так отвратительно, меня от нее тошнит.
Мои старые чувства… Я переживаю все заново.
Я всего лишь человек. Всякий раз, когда я ее вижу, когда я стою с ней рядом, ко мне возвращаются мои переживания, мои страдания. Вся моя ненависть.
Как она могла меня забыть? Разве такое можно забыть?
Она смотрит на меня и не узнает.
Как вынести такое оскорбление?
Это еще раз подчеркивает, что она меня ни во что не ставила… Совершенно со мной не считалась.
Я держу себя в руках и не позволяю срываться.
Но уже злюсь. После двух дней рядом с ней я уже злюсь.
Злюсь достаточно сильно, чтобы убить ее.
Сейчас? Или позднее? Вопрос только в этом.
Сейчас? Или позднее?
Или… Пожалуй, сначала стоит ее помучить. Так, как она мучила меня.
18
После обеда мы с Эбби намазали детей солнцезащитным кремом. Когда Эбби натирала Брэндона, тот стоял неподвижно, словно статуя. Хизер же превратила все в забавную игру. Сначала она заставила меня побегать за ней по дому, а потом брыкалась и кричала, притворяясь, что ей не нравится, как я мажу ее кремом.
— Сейчас появились кремы в аэрозолях, — сказала Эбби. — Не помешает приобрести. Тогда мы просто поставим их в ряд и обрызгаем.
— В глаз попало! — захныкала Хизер, растирая оба глаза.
— Ну-ка перестань тереть глаза! — Эбби взяла салфетку и стерла излишки крема с лица девочки.
— Ты любишь ходить на пляж? — спросила я Брэндона.
Он кивнул, хотя его лицо по-прежнему ничего не выражало.
Эбби надела на Брэндона бело-синюю бейсболку с символикой команды «Янкис». Он тут же стянул ее, но упорная мать вернула головной убор на место.
Эбби повернулась ко мне.
— Из-за того, что наш дом стоит у самого океана, на пляже пустынно и детям не с кем играть. Так что, выйдя, поверни направо и иди туда, где побольше людей. Городской пляж в той стороне.
— Хорошо, — сказала я и повесила через плечо сумку с игрушками.
— Найди девушку по имени Мэгги, высокая и рыжеволосая, говорит с сильным ирландским акцентом. Ее трудно не заметить. Она работает у Ханны Льюис, моей подруги. Мэгги сидит с двумя ее дочками, а Хизер и Брэндон иногда любят с ними играть.
— Обязательно ее отыщу, — пообещала я, — будет здорово завести знакомых.
— Ты ее не пропустишь, — повторила Эбби, надевая маленькую панамку на белокурую головку Хизер. — Я никогда не видела таких рыжих волос и столько веснушек! — Она погладила девочку по голове. — Ты ведь не будешь снимать панамку?
— Буду.
Я не смогла сдержаться и расхохоталась. Двухлетние дети так подкупающе честны!
Эбби метнула в меня полный укоризны взгляд.
— Не разрешай ей все время сидеть на солнце. — Она игриво схватила Хизер и стала легонько ее щекотать. — Косточки Хизер, какие у Хизер косточки!
Хизер взвизгнула, вырвалась из объятий Эбби и стала тыкать маленькими пальчиками ей в ребра.
— Мамины косточки! Мамины косточки!
Я повернулась к Брэндону. Он стоял в углу и дергал плавки за пояс, наблюдая за шумной возней. Его лицо, как и всегда, оставалось бесстрастным.
Эбби и Хизер хихикали вместе.
— Мамины кости! Мамины кости!
— Ну хватит, — наконец сказала Эбби, притянула Хизер к себе и поцеловала. — Слушайся Элли, хорошо?
Хизер не ответила.
Эбби вручила мне соломенную сумку с полотенцами и солнцезащитным кремом.
— Возьми пару запасных памперсов, они тебе пригодятся.
Итак, рюкзак с игрушками болтался у меня на спине, а в руке — соломенная сумка с вещами. Я взяла Хизер за руку, Брэндон зашагал впереди, и мы наконец выступили на пляж. Когда мы шли по террасе, я заметила Чипа, растянувшегося в шезлонге с томиком Стивена Кинга. На столике рядом стоял высокий бокал со спиртным. Чип оторвался от книги и помахал нам рукой.
— Развлекайтесь!
— Папочка, пойдем на пляж! — позвала Хизер.
— Может, чуть позже.
Мы поднялись на дюну у домика для гостей. Солнце то появлялось, то исчезало — по небу быстро проносились легкие облака. Дул прохладный ветерок с океана.
Как только мы поравнялись с сосновой рощицей, Хизер сняла панамку и протянула мне. Я решила не спорить и запихнула панамку в соломенную сумку.
Внезапно Брэндон побежал к домику для гостей с выражением упрямой настойчивости на лице. Он наклонился и что-то поднял с толстого ковра сосновых иголок.
— Брэндон, что там у тебя?
— Брэндон, что у тебя? — проговорила Хизер, подражая мне. — Плохой мальчик, что у тебя?
Мы вышли из холодной тени домика для гостей, догнали Брэндона, и я увидела, что он несет длинную палку. Он с минуту ее разглядывал, а потом пошел к пляжу, размахивая палкой перед собой.