Где-то там - Блэтти Уильям Питер (читать книги онлайн полностью TXT) 📗
Троли покачала головой, но глаза улыбались.
— В другой раз Раудив спросил, ни к кому в особенности не обращаясь: «В чем цель вашего нынешнего существования?» И получил вполне ясный ответ: «Учимся быть счастливыми».
Когда я прочел это, у меня возникло твердое убеждение, что Раудив соприкоснулся именно с той жизнью после смерти, которая описана К. С. Льюисом в «Расторжении брака». Там утверждается, что все мертвые собраны в одном месте, но воспринимают его по-разному — либо как ад, либо как рай. Просто их восприятие зависит от того, как именно они прожили жизнь в нашем мире. Не знаю. Честное слово, не знаю. Когда Раудив спросил, где они находятся, один голос ответил: «У ангельских врачей», второй — «Похоже на больницу», а третий — «Чистилище».
— Это отделение психиатрической больницы для буйных, — объявила экстрасенс.
Кейс недоуменно хлопнул глазами. Но Троли ничуть не смутилась.
— И некоторые пациенты, — добавила она, — очень опасны.
Кейс смело выдержал ее бесстрастный взгляд.
— Вне всякого сомнения, — выговорил он наконец.
— Уверяю вас.
— Кстати, о Раудиве и его записях...
— Да, если можно, расскажите еще.
— Он бросил эксперименты, когда голоса начали угрожать. Но перед этим еще успел спросить: «Бог существует?» И получил ответ: «Не в мире грез». Когда я прочел это, озноб прошел по спине непонятно почему. И вдруг до меня дошло, что мир грез не там, а здесь.
На этот раз именно он впился глазами в Анну.
— Вы женились еще раз? — прервала она молчание.
— Нет, — вздохнул Кейс.
Ярко-желтые зайчики заплясали на стенах. Оба разом посмотрели на небо.
— Вот и солнце. Буря ушла, — обрадовался Кейс.
— Наконец-то.
— Люблю смотреть на умытое дождем небо. Великолепное зрелище, не находите? Ах, на этом свете столько всего чудесного, что иногда примиряешься с его печалями и бедами.
Троли вскинулась. Обычно бледное лицо залила краска.
— Что вы этим хотите сказать?
Кейс уклончиво пожал плечами.
— Я как-то слышал о женщине-наркоманке, только не совсем обычной. Она была помешана на хирургии. Перенесла десятки бессмысленных операций. Нет, она не была мазохисткой, просто свыклась с болью и не могла без нее жить. Это стало мотивом ее существования.
Троли выглядела чем-то взволнованной и неловко ерзала на стуле.
— Кстати, сегодня мы проведем сеанс? — осведомился он.
— Возможно, — сухо обронила она. — Посмотрим.
Кейс задумчиво нахмурился и, кивнув, пробормотал себе под нос:
— Возможно, и стоит... особенно если на этот раз попробовать что-то новое.
— На этот раз, вы сказали? — удивилась Троли.
— Простите? — непонимающе переспросил Кейс.
— Вы сказали «на этот раз», — повторила она. — Что это значит?
— Представления не имею. Я задумался и сам не знаю, что несу.
— Да, такое и со мной случается, — согласилась она.
— Прошу меня извинить.
Анна подняла чашку.
— Значит, вы преподаете в Колумбийском университете? — заметила она.
— Совершенно верно.
— Завидую вам. Работать в такой благоприятной среде! Сама атмосфера, кажется, стимулирует научные идеи! Кстати, вы живете рядом со студенческим городком?
— Нет, езжу на работу. А почему вы спрашиваете?
— Просто так, обыкновенное любопытство.
Троли глотнула чая и со стуком поставила чашку на блюдце. Кейс невольно обратил внимание на ее трясущиеся руки, и Троли поскорее убрала их под стол.
— Вы все еще тревожитесь за Дира? — спокойно справился он.
— Да. И за всех нас.
— Не волнуйтесь, — успокоил Кейс.
— Почему?
— Здесь никогда ничего не случается при дневном свете. Только в темноте.
— Малышки? Где вы, детки? Вы тут?
Совершенно сбитый с толку, несчастный, измученный, перепуганный Дир медленно брел по коридору. Исполненный решимости найти собак, он вошел в зал, откуда впервые появилась Морна, оттуда — в какую-то комнату и вскоре совершенно заблудился в лабиринте и хаосе каморок, салонов и клетушек.
Открыв очередную дверь, он заглянул в спальню.
— Песики! Вы тут? Мария? Помпетт!
Худосочные лучи солнца едва проникали в окно сквозь густые ветви гигантских дубов, и только один, самый смелый, протянулся к бюро. Странно, что в нем, как обычно, не пляшут пылинки!
Но в следующее же мгновение пылинки весело завихрились на свету. В точном соответствии с Броуновским законом движения молекул. Дир вначале не поверил собственным глазам, но тут же забыл об увиденном и снова позвал:
— Эй, малышки!
Из коридора донесся зловещий скрип, похожий на осторожные шаги. Где-то тихо закрылась дверь. Дир затаил дыхание, но все же нашел в себе смелость шагнуть в коридор и осмотреться. Никого. Немного приободрившись, он вновь двинулся, сам не зная куда.
— Ну же, малышки! Мария Идальго! Помпетт! — звал он, прищелкивая языком, и уже остановился было перед другой дверью, как вновь послышался непонятный звук, нечто вроде отдаленного жужжания пчел, постепенно превратившегося в неясное бормотание. Дир, опасаясь шевельнуться, напряг слух и с трудом различил негромкий нестройный хор мужских голосов, говорящих... или молящихся... по латыни.
Дир недоуменно всмотрелся в полумрак и неожиданно различил что-то темное, скользнувшее в конец коридора. Это «что-то» открыло дверь последней комнаты, просочилось туда и снова закрыло дверь. И тут чья-то рука легла на его плечо. Глаза писателя буквально вылезли из орбит. Подпрыгнув так резво, что едва не вылез из кожи, он пронзительно завопил и с бешено заколотившимся сердцем обернулся.
— А, вот и вы, — приветствовал его Гэбриел Кейс, дружелюбно улыбнувшись. — Мистер Дир, я повсюду вас искал! Осматриваете дом?
— Да. То есть нет, — прохрипел писатель, прижав руку к груди. — Господи, как я рад вас видеть! — облегченно выдохнул он.
— Я примерно так и думал.
— Я заблудился.
— Еще бы! В таком доме это несложно! Совершенно хаотическая планировка, не знаешь, что куда ведет. Пойдемте, — пригласил он, — нам сюда.
Он вывел Дира в очередной коридор.
— Нам вас не хватало, — сообщил он.
— А мне не хватало двойной порции бренди с содовой. Кстати, что делает здесь священник?
— Какой священник?
— Откуда мне знать! Старый капеллан из фильмов с Борисом Карлоффом [10]! — взвизгнул Дир. — Я только сейчас видел его вон там!
Кейс остановился.
— Вы это серьезно?
— Пожалуйста, не стоит обращаться со мной, как с больным, доктор!
— Зовите меня Гэбриелом, — предложил Кейс.
— Я сказал, немедленно прекратите!
— Хорошо, «доктор», — немедленно согласился Кейс.
— Спасибо. Мне показалось, что я слышал бормотание и шепот на латинском, а потом увидел высокого священника, скрывшегося за дверью. Хотите сказать, что не знаете, кто это?
Кейс на секунду задумался и пошел дальше. Дир последовал за ним.
— Вы католик, мистер Дир?
— Экс-католик.
— Такое действительно возможно?
— Что вы имеете в виду?
— Видите ли, все мы вполне способны увидеть что-тов этом доме, — вместо ответа утешил Кейс. — Наши подсознательные инстинкты обострились. Кроме того, вы слышали, как я рассказывал о монахинях, из которых изгоняли здесь дьявола.
— Хотите сказать, что у меня галлюцинации на религиозной почве?
— Просто вы верите в сверхъестественное куда больше, чем готовы признать, и видели тени, а скорее всего это лишь игра вашего воображения. Можете вы отличить одно от другого?
— Лучше пойдем выпьем.
Анна Троли посмотрела на часы, села за письменный стол и открыла дневник.
"Сейчас пять двадцать три. Я потрясена и никак не пойму, почему согласилась пить чай с Кейсом. Мое влечение к нему становится все сильнее, а вместе с ним и ощущение, что он — погибель для меня, моей души, самой жизни. Стоит мне очутиться рядом, и я трепещу. Ну разве не абсурдно? Господи, помоги мне, я просто не знаю, что и думать. Неужели я спятила? Да, конечно, это почти все объясняет. Как все-таки легко сойти с ума! И все же некоторые странные головоломки— не просто игра моего воображения. Он и Морна, очевидно, не успели договориться: она заявила, что он живет рядом со студенческим городком, он же утверждает, что ежедневно приезжает на работу. Вероятно, кто-то из них, скорее всего девушка, не так меня понял. Но это и не важно. Главное, что моя интуиция буквально вопит об опасности, исходящей не только от Кейса. Я по-прежнему слышу голоса, сердитые, угрожающие. И это не плод моего воображения.
10
Английский актер, сыгравший в Голливуде Франкенштейна. — Примеч. пер.