Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и мистика » Морская болезнь (ЛП) - Райт Йен Роб (библиотека книг TXT) 📗

Морская болезнь (ЛП) - Райт Йен Роб (библиотека книг TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Морская болезнь (ЛП) - Райт Йен Роб (библиотека книг TXT) 📗. Жанр: Ужасы и мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

День 4

Джек проснулся от собственного крика. День закончился точно так же.

День 5

Джек весь день оставался в кровати, боясь покинуть каюту. В полночь он уснул…

День 6

…и проснулся в 14:00. Все повторилось снова.

День 64

Джек бросился за борт.

День 65

Он проснулся в кровати. Все повторилось.

День 77

Какими только способами, Джек не пытался покончить с собой.

День 89

Но по-прежнему просыпался в своей кровати, и все повторялось заново.

День 99

Джек начал молиться.

День 100

Бог не услышал его молитв.

День 101

Джек поднялся с кровати, в сотый раз разбуженный чемоданом, падающим на дверцу шкафа. Как и всегда, на часах значилось: 14.00. Словно робот он прошелся по комнате, принял душ, оделся. Несколько дней он просто оставался в постели, и тупо лежал, уставившись в потолок, но по необъяснимым причинам, ровно в полночь, всё равно засыпал. И никак не мог с этим бороться. Что бы он ни предпринимал, в конце дня его ожидал один и тот же кошмар.

Где все пассажиры будут в буквальном смысле разорваны на куски, толпой озверевших психов.

Кровоглазые появлялись каждую ночь, где-то между восемью и девятью часами. Начиналось все с “Отличного Настроения”. Первыми, непонятным превращениям подвергались Коннер и маленькая девочка с куклой - они же первыми и начинали атаку. Проведя кое-какие наблюдения, он установил, что примерно в это же время, очень много зараженных пассажиров оказывалось в Казино “У Карла” на Орлиной Палубе. Самыми безопасными, как выяснилось, были нижние палубы, где перепуганные пассажиры оставались в своих каютах. Джек понятия не имел, как вирус попал на борт, но без сомнений, на момент его ежедневного пробуждения, никому помочь уже было нельзя. Когда он покидал каюту, множество народу уже выглядело больными, постоянно чихали и кашляли. Маленькой девочке с косичками, судя по всему, было хуже всех. Возможно, она и была носителем инфекции.

Нулевой пациент или как там говорится.

Он не раз задумывался над тем, чтобы выкинуть девочку за борт. Но никак не мог решиться на такое. Да и вряд ли бы это помогло. Вирус уже распространился, среди ничего не подозревающих пассажиров. А они даже не догадывались об этом. Только Джек знал, что жить им осталось совсем недолго. Это было сродни проклятию. Знать о предстоящем ужасе и не иметь никакой возможности что-то изменить.

Джек вышел из лифта на Бродвейской Палубе. С отвращением посмотрел на бельевую тележку справа. Как же он ее ненавидел. И пошел в противоположном направлении, на Прогулочную Палубу. Он практически не обратил внимания, что судно накренилось, лишь пошире расставил ноги, принимая более устойчивое положение. Корабельная качка стала для него таким же привычным делом, как, биение собственного сердца.

Открыв дверь, он сразу же повернул направо.

- Потише! - крикнул он двум мальчишкам, мчащимся прямо на него. Вначале они послушались, но как только миновали Джека, снова изо всех сил понеслись к бассейну. Маленькие сорванцы никогда его не слушались.

На Пляжной Палубе все было как обычно. Те же самые дети плескались в бассейне, те же самые родители пили пиво и читали книжки в дешевых обложках; тот же самый улыбчивый персонал разносил полные подносы.

Джек поднялся на Солнечную палубу, отбросил в сторону зеленое полотенце, лежащее на шезлонге, который он теперь считал своим, и лег на него. Клер подозрительно посмотрела на него.

- Все в порядке? – спросила девушка.

– Все замечательно, - выдавил улыбку Джек. - Как дела? Не скучаете по Лидсу?

- Что? Откуда вы…

- Ваш акцент, - пояснил Джек.

- Не думала, что он так бросается в глаза. А Вы из..

- Бирмингема.

- Забавно, кого только не повстречаешь во время отдыха. Вы здесь с женой?

- Нет, - ответил Джек. – Меня послали сюда с работы.

- Серьезно? Хотела бы я иметь такую работу, где отправляют в круизы. Чем занимаетесь?

- Я офицер полиции.

- Хм. И с какой целью вас отправили на этот корабль? – недоуменно спросила Клер.

- У меня произошел нервный срыв, - без обиняков ответил Джек, прекрасно зная, что не имеет никакого значения, что эта девушка может о нем подумать. Завтра она все равно ничего не будет помнить.

Но ее реакция удивила его.

– Это ужасно, - сказала Клер. – У моего брата в молодости было нечто подобное. Помню, он долго принимал какие-то таблетки. Да это и неудивительно, учитывая, что происходит в современном мире. Надеюсь, вы пойдете на поправку.

Джек посмотрел на нее, пытаясь понять, говорит ли она искренне.

- Непривычно видеть такую реакцию, тем более от незнакомого человека.

- Как я уже говорила, мой брат прошел через нечто подобное, - улыбнулась в ответ девушка. – Я знаю как это ужасно. Если бы мы были, хотя бы чуточку добрее друг к другу, даже к незнакомцам, жить бы стало намного проще.

Джек насторожился. Девушка ему нравилась все больше и больше, но, увы, помочь он ей ничем не мог. Каждый их разговор, отличался от предыдущего, и каждый раз он узнавал о ней что-то новое. Теперь он понимал, что девушка очень заботливая, и в то же время, сильная духом личность. Чего он никак не мог понять, так это то, почему Коннер относится к ней подобным образом. В различных вариациях их встреч, Коннер всегда обращался с девушкой как с рабыней, а Клер все ему прощала. Это не нравилось Джеку, и он никак не мог понять, в чем, же дело. Хотя в любом случае, искать тут смысл - напрасно тратить время - ничего изменить он уже не мог.

Словно по команде, появился Коннер, с начинающимися симптомами болезни и разговором о хот-догах. Он забрал Клер и они пошли вниз по лестнице. Всё всегда происходило по одному и тому же сценарию, и было отлажено, словно часовой механизм. Благодаря его действиям, события могли слегка видоизменяться, в ту или иную сторону, но никаких существенных изменений Джек внести не мог. Ночь всегда заканчивалась одинаково.

Он решил вздремнуть, прекрасно зная, что проснется, в одиночестве и темноте, около восьми часов вечера, незадолго до начала нападения.

Поспать. Чтобы проснуться и быть разорванным на куски, обез…

Стоп! Минутку…

До Джека вдруг дошло, что сегодня не совсем все, было так, как прежде. Что-то изменилось. Первый раз за сто дней, темноглазая официантка с черными волосами, не пришла взять заказ на напитки. Ее вообще сегодня не было.

День 102

Весь предыдущий вечер, Джек провел в поисках темненькой официантки, но она, как сквозь землю провалилась. Расспрашивать ее коллег оказалось бессмысленно, ничего вразумительного они не сказали - только поглядывали на него с подозрением. Но сегодня он был настроен более решительно.

Проснулся он, как всегда, в 14:00. Чайка на окне, холодный душ, через пару минут ставший более комфортным и теплым. Все как обычно, нескончаемый цикл под названием “14 Октября”. Но небольшое изменение было, и произошло оно с ним самим.

Перейти на страницу:

Райт Йен Роб читать все книги автора по порядку

Райт Йен Роб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Морская болезнь (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Морская болезнь (ЛП), автор: Райт Йен Роб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*