Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и мистика » Оборотни - Страйбер (Стрибер) Уитли (бесплатные онлайн книги читаем полные TXT) 📗

Оборотни - Страйбер (Стрибер) Уитли (бесплатные онлайн книги читаем полные TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Оборотни - Страйбер (Стрибер) Уитли (бесплатные онлайн книги читаем полные TXT) 📗. Жанр: Ужасы и мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Он предлагает прерваться на чашечку кофе и подъехать тем временем к нему. Мне эта идея по душе.

Эванс ожидал их в холле.

– Пальто не снимайте, – предупредил он. – Мы пойдем в морг.

Это означало, что трупы весьма разложились. Судмедэксперт располагал небольших размеров холодильной установкой – комнатой, где едва могли разместиться три хирургических стола и несколько человек вокруг них. Уже на лестнице сильно запахло дезинфицирующим раствором. У Уилсона затравленно забегали глаза. Для его клаустрофобии опять наступал момент испытания. Он не раз признавался Бекки, что эта холодильная камера неизменно являлась ему в ночных кошмарах.

– Видеть это не так-то приятно, – поддерживал разговор Эванс. – Друзья, я приглашаю вас к себе только тогда, когда попадается что-то по-настоящему тягостное. Надеюсь, что вы выдержите это зрелище.

Если это он так шутил, то явно некстати. Бекки не поддержала его смешок.

– И что же вы нам продемонстрируете? – спросила она.

– Три старых, совсем разложившихся трупа.

Он завел их в небольшую слабо освещенную комнату и прикрыл за собой дверь. Комментариев не требовалось: было очевидно, что с этими людьми обошлись точно так же, как и с Ди Фалько и Хоулигеном. Это было ужасно: те же глубокие царапины на костях, те же следы от клыков. Бекки охватил настолько сильный страх, что душившие ее эмоции отошли на второй план. Увидев эти трупы, она окончательно утвердилась во мнении, что старший детектив как раз и допустил ту ошибку, которой она так опасалась... И доказательством тому были эти новые необъяснимые убийства.

– О Господи! – воскликнул Уилсон.

Судебно-медицинский эксперт улыбнулся, но на сей раз он был далек от шуток.

– Это невероятно. Они в таком состоянии, что определить что-либо трудно...

– Ну уж нет, это самым недвусмысленным образом указывает на нечто вполне определенное, – вмешалась Бекки, – если вы согласитесь с тем, что их убили не люди.

– Но тогда кто?

– Вот это как раз и необходимо выяснить, но вы теряете с нами время. Андервуд запретил нам заниматься этим делом.

– Ну и что, снова поручит.

– В департаменте полно детективов, – сказал Уилсон.

Эванс открыл дверь.

– Это дело он поручит только вам, – заявил он. – Я все сделаю ради этого. Так что – за работу. Надо наконец во всем разобраться.

Они не спросили у него, где были найдены предъявленные им тела, но получили информацию, позвонив в штаб-квартиру. Уилсон сразу же после этого соединился с 41-м округом и попросил к телефону капитана. Конечно, ответил тот, они могут приехать хоть сейчас, но дело поручено другим детективам.

– Возможно, это убийство как-то связано с тем преступлением, которым мы сейчас занимаемся. – Уилсон повесил трубку. – Поехали.

Они с трудом пробирались сквозь сплошные пробки.

– Что за дрянь все эти высокопоставленные чинуши, – ругнулась Бекки.

– Эй! Ты что это, милая, вскипела?

– А почему бы и нет? Мы малодушно позволили им похоронить двух копов и заставить забыть о них, хотя прекрасно знали, что здесь что-то не так... Проклятые политиканы. Убивают двух их подчиненных, а полиция Нью-Йорка даже не проводит расследования. Вот Сидмен никогда бы не допустил этого.

Они двигались по запущенным улицам 41-го округа: кругом одни пустыри, заваленные кирпичами, развалины нежилых домов, обуглившиеся и заброшенные руины, раскуроченные автомашины, гонимый ветром мусор. Бекки подумалось: «Где-то здесь скрывается что-то неведомое. Там что-то все же есть». Она была уверена в этом. А по изменению настроения Уилсона, по тому, как он сменил позу, по нахлынувшему на его лицо румянцу и опустившимся уголкам рта она поняла, что тот тоже убежден в этом.

Участок напоминал мрачного вида крепость с не слишком облупленным фасадом, и общее состояние здания резко отличалось от тех трущоб, которые они только что миновали. Вокруг него теснилось несколько еще заселенных домов. Опасность держалась в стороне. Действительно, легендарная плодовитость Бронкса придавала двум близлежащим жилым массивам вид спокойного процветания. На улицах царило оживление, тротуары были тщательно подметены, на окнах висели занавески, на углу даже высилась находившаяся в хорошем состоянии католическая церковь.

Когда их провели к капитану, тот поднял голову от бумаг, разглядывая Нефф и Уилсона. С первого взгляда было видно, что он все еще терялся в догадках относительно причины их визита.

– Нам посоветовал посетить вас Эванс, – вместо объяснения выложил Уилсон.

– Эванс надавил на судебно-медицинского эксперта Бронкса, чтобы тот направил трупы в Манхэттен. Почему – мы не знаем,

В голосе капитана слышалась обида.

– Он сделал это потому, что на телах обнаружены те же проявления насилия, что и в деле Ди Фалько и Хоулигена.

Капитан внимательно взглянул на него.

– А разве оно не закрыто?

– Теперь уже нет. Мы вышли на новый след.

– Тогда, черт побери, не удивительно, что вы свалились на мою голову. – Он поднялся. – Мы ничего не трогали на месте происшествия. Хотите посмотреть сами?

Уилсон кивнул. Пока они выходили из кабинета, Бекки ликовала: капитан даже не удосужился проверить их слова. Если бы он позвонил, то узнал бы, что они это дело уже не ведут. Но, собственно говоря, с какой стати он стал бы проверять?

Точное расположение найденных трупов было отмечено метками, а сам сектор огражден. Его охраняли двое полицейских.

Трупы были найдены в подвале заброшенного здания. Вынув из сумочки фонарь, Бекки переступила развалившийся порог комнаты. Она была освещена, но остальная часть дома погружена в полнейшую темноту. Бекки провела лучом фонарика по полу, высветила затененные углы и лестницу на второй этаж.

– Дверь закрыта? – спросил Уилсон, когда фонарик Бекки выхватил ее темную поверхность.

– Наверх мы не поднимались, – объяснил капитан. – Напоминаю, что до сегодняшнего утра, когда судмедэксперт Бронкса предупредил нас о похищении Эвансом этих тел, для нас это дело было самым что ни на есть рутинным.

– Ха-ха! Очень даже смешно, – беззвучно рассмеялся Уилсон.

Перейти на страницу:

Страйбер (Стрибер) Уитли читать все книги автора по порядку

Страйбер (Стрибер) Уитли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Оборотни отзывы

Отзывы читателей о книге Оборотни, автор: Страйбер (Стрибер) Уитли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*