Если замерзнет ад - Аллард Евгений Алексеевич "e-allard" (книги онлайн без регистрации полностью .TXT) 📗
— Мы ведём борьбу. Против Райзена.
Он криво усмехнулся.
— Борьбу? Это же настоящие бандиты. Людей грабят, убивают. Борьбу.
— А что ты можешь предложить? — в её голосе звучала только злость и раздражение.
Он подошёл к ней, мягко обнял сзади, чуть заметно коснувшись губами шеи. Она брезгливо высвободилась.
— Я так сразу поняла, что тебе нужно. Ходишь за мной, как приведение. Одно только на уме. Затащить в постель. Больше ничего.
Он выдохнул воздух, сжал полные губы, став, похожим на обиженного ребёнка.
— Ирэн, я могу тебе помочь сбежать от этих мерзавцев, — быстро предложил он. — К остальным твоим друзьям. Берте, Доку, Роджеру.
— Что ты несёшь? Они все погибли, — в её голосе звучала досада и отчаянье. — И все из-за этого подонка. Он их предал. Их повесили.
Он покачал отрицательно головой.
— Ирэн, они не погибли. Они все живы. Клянусь.
— В газетах писали, что их всех повесили. Потому что Фолькленд их всех предал. Сдал Райзену. Почему он это сделал? Как он мог!
— Ирэн, бывают такие обстоятельства… Райзен подверг его таким пыткам. Он не выдержал. Пойми.
— Как ты его защищаешь рьяно, — насмешливо протянула она. — А то, что он был на самом деле маньяком-убийцей?! Тебе все равно?
— Это ложь! — возмутился он, голубые глаза мгновенно вспыхнули, как огонь в газовой горелке такой ненавистью и злостью, что она отшатнулась. — Райзен его оклеветал! Роджер знает, как Фолькленд выглядел на самом деле. Ты можешь сама его спросить! Пожалуйста, Ирэн, — добавил он мягче, попытался взять за руку.
Она вырвала её.
— Почему я должна тебе верить? Я же вижу, что ты в меня втюрился. Может быть, просто хочешь увезти куда-то. В свою банду. Вы все одинаковые, — она бросила недочищенную картофелину в воду, и вытерла кончиком рукава глаза.
— Да, я тебя люблю, Ирэн. Я и раньше тебя любил. Я был на премьере «Кармен». У тебя потрясающий голос, пластика. Ты — совершенство. С тобой ни одна певица сравниться не может.
— А кем ты был раньше? Почему не познакомился со мной?
— Ты же была замужем за Эдвардом. Ну, то есть, за Фольклендом.
— Я не всегда была за ним замужем. Я была просто певицей.
Он тяжело вздохнул, ощущая безнадёжность своей попытки.
— Я раньше в банке работал. Мелкий клерк. Кто я, и кто ты. Я даже и не помышлял с тобой познакомиться, — объяснил он спокойно.
— Врёшь ты все. По глазам вижу, что врёшь.
Ей захотелось разрыдаться. Она отвернулась к столу, вновь принялась чистить картофелину, опустив голову.
— Так. И что у нас тут?
Ирэн вздрогнула. В дверях стоял Карпентер, с подозрением разглядывая их. Ухмыльнувшись, вразвалочку подкатился к Ирэн, бесцеремонно полез под юбку, стал лапать. Она сжалась от омерзения, но не попыталась высвободиться.
— Карпентер, оставь её. Ты что не видишь, ей не нравится.
Бандит словно ждал этих слов, бросив Ирэн, с гнусной ухмылкой направился к новичку.
— А ты что возникать стал много, салага? — пережёвывая бычок, процедил он сквозь зубы. — Будешь выпендриваться, мы не её, а тебя раком поставим. Ты и на мужика-то не похож.
Он мерзко захохотал, закинув голову назад. И тут же отлетел назад, получив удивительно мощный, но безошибочно точный удар в нижнюю челюсть. С трудом удержавшись на ногах, Карпентер размахнулся волосатым кулаком, который бы мог размазать противника по стенке, но тот отскочил в сторону. И нанёс ещё один удар под дых. Карпентер задохнулся, глаза вылезли из орбит. Но в ту же секунду пришёл в себя. Схватил со стола нож.
Треск разрываемой материи, на рубашке новичка начало быстро расплываться кровавое пятно. Карпентер размахнулся ещё раз и тут же охнув, схватился за руку, на которую обрушился удар такой силы, что верзила выронил нож, отскочивший прямо к ногам перепуганной до смерти Ирэн. — Все, ты меня разозлил. Вот теперь точно разозлил! — взревел отморозок
Всей здоровенной тушей налетев на парня, прижал и начал бить головой об пол. Как вдруг обмяк, схватившись за голову. Его противник пружинящим движением отшвырнул его, вскочил на ноги, встав в защитную боксёрскую стойку.
— Так, твою мать! Чего тут затеяли?
В проёме показался главарь и пара его прихлебателей.
— Да вот, салага, выпендриваться стал много, — пробасил Карпентер, не сводя взгляда, полного ненависти и злобы с новичка. — Решил его поучить.
— Да? Ну и как? И кто кого? Карпентер, ты кулачищами размахивать горазд, а по делу — ни хрена, — оглядев взъерошенного Хэнка и сильно помятого Карпентера, загоготал главарь.
— Ну, я тебя прирежу, суку, — прошипел Карпентер, проходя мимо противника. — Яйца оторву и в твою задницу засуну.
Парень, вытащив из кармана идеально чистый носовой платок, медленно вытер с губы кровь и, бросив чуть заметный взгляд на Ирэн, вышел в коридор.
Ирэн не могла заснуть, ворочалась с бока на бок. Разговор с новеньким никак не выходил из головы, как она не старалась. И вновь перед глазами вспыхивали его нежные руки с изящными запястьями, белый платок, которым он вытер кровь. И боксёрская стойка, будто он знал приёмы профессионалов. «Откуда он взялся здесь?» Она не выдержала, выскользнула в коридор и прошлась мимо мужского «общежития», где спали рядовые бандиты. Койка новенького была пуста.
Она продвинулась вперёд и наткнулась на него. Он протянул руки, она чуть не упала в его объятья. Даже в скудном свете лампочки, свисавшей со шнура, было заметно, какой радостью горят его глаза.
— Ты действительно сможешь отвезти меня к Берте? — прошептала она.
— Ирэн, я специально сюда проник, чтобы увезти тебя отсюда, — объяснил он просто. — Я люблю тебя.
— Но я-то тебя не люблю, — бросила она холодно. — И никогда не полюблю. А ты ведь что-то захочешь. Взамен.
— Ничего не захочу. Поверь.
— Откуда ты такой альтруист взялся? — усмехнулась она с откровенной горечью. — Все вы одного хотите. Ладно, как ты собираешься это сделать?
— Там на улице, у мусорных баков, стоит моя машина. Пошли.
Они быстро направились к выходу. Распахнулась дверь сортира. Карпентер, зевая, застёгивал ширинку. Увидев беглецов, он чуть не подпрыгнул и проорал на весь дом так, что зазвенели стекла:
— Суки! Сбежать решили!
— Ирэн, беги! — крикнул парень.
Он подпрыгнул, и ударил обеими ногами Карпентера в живот. Тот хрюкнул, согнувшись, но мгновенно выпрямился. И ринулся в погоню.
Ирэн, не ощущая ног под собой, вылетела во двор, увидев рядом с мусорными контейнерами, заполненных вонючим хламом, обтекаемый тёмный корпус.
— Ирэн, быстро садись!
Перед ней распахнулась дверь. Она юркнула на заднее сиденье.
— Пристегнись! — крикнул он.
И в тот же миг невероятное ускорение вжало её в мягкую обвивку. Парень легко переложил руль, резко свернув в переулок, виртуозно объезжая ржавые остовы машин, разбросанные по мостовой.
Чёрный зев туннеля открылся перед ними, как пасть чудовища.
— Там провал! — в отчаянье воскликнула она.
— Держись, — коротко бросил он, почти не разжимая губы.
Машина на полном ходу влетела внутрь. Ирэн вздрогнула от звона пуль, барабанящих по корпусу. Но водитель был абсолютно спокоен. Тачка выскочила из туннеля и Ирэн с ужасом увидела зияющую пропасть, разверзшую перед ними. Прыжок. Каким-то невероятным способом машина взвилась вверх, приземлившись на другой стороне. Лихо развернулась, остановившись, как вкопанная.
Водитель вылез, подошёл ближе к краю. Внизу догорала груда металлолома. Он выплюнул жвачку и достал из нагрудного кармана сигареты.
— Мерзавец, негодяй! — Ирэн бросилась на него. — Зачем ты это сделал?! Зачем! Мы могли погибнуть!
Парень, поморщившись, пытаясь отстраниться от её слабых ударов.
— Ирэн, успокойся. Эта мразь отправилась к праотцам. Сейчас мы будем на месте. Садись.
Он бросил недокуренную сигарету вниз и сел за руль.
— Ты использовал меня, как приманку, — глухо сказала она. — Куда ты меня везёшь?