Копье Нептуна. Арабская весна. Первая и вторая книги (СИ) - Афанасьев (Маркьянов) Александр "Werewolf"
— И что с того? — нелюбезно ответила Алиссон.
С кем-то другим она может быть и поделилась бы наметками. Но не с этой крысой, вынюхивающей, где что плохо лежит.
— У меня есть план. Как выйти наружу. Одной мне не поверят. А нам двоим — может быть и поверят…
— Говори…
Примерно через полчаса — во время обеда одна из тележурналисток почувствовала себя плохо. Кормили гуманитарными пакетами Рацион-А, не такими плохими, как армейские пакеты MRE и не просроченными. Возможно, одной журналистке и не поверили бы, решили бы, что она притворяется. Но тут — стало плохо с аналогичными симптомами второй журналистке и день перестал быть томным.
В посольстве не оказалось врача — женщины, только армейские фельдшеры — санитары. Нормально осмотреть журналисток — оказалось невозможно, они ругались и угрожали подать в суд на армию и на Госдепартамент США. Армейский фельдшеры имели богатый опыт в лечении различных травм и ранений — но имели самое смутное представление о пищевых отравлениях. Все усугублялось истерикой отравившихся журналисток, которая, как чума, начала заражать других гражданских.
Нужно было что-то делать. На острове — был госпиталь аль-Каср, который удерживали египетские военные и объединенные силы безопасности, состоящие из скооперировавшихся сил безопасности нескольких посольств — госпиталь принимал раненых военных и иностранных гражданских лиц. Выделив эскорт в шесть морских пехотинцев США — отравившихся повезли в госпиталь. Никому не было ведомо, что Табита Стайл выросла в школе для девочек и отлично знала, как прикинуться больной и что надо съесть, чтобы поднялась температура. Никого не насторожило и то, что журналистки взяли с собой чем-то набитые сумочки — чтобы не украли. Когда морские пехотинцы прорвались через ад приемного покоя госпиталя, нашли свободное место и врача — журналисток на месте уже не было…
Водитель остановился, что-то заговорил, бешено жестикулируя. Алиссон плохо знала язык, но было понятно и без перевода — дальше не повезу, стоп.
Они вылезли из машины. Было страшнее, чем в настоящем бою, там, по крайней мере, видно, кто в тебя стреляет, где находится враг и какой он. Здесь же — пустые, заполненные мусором, горящими машинами, обломками улицы и выстрелы. Похожие на щелчок кнута хлопки — пули бьют по стенам, бьют рядом с тобой, и ты не знаешь, где прятаться, потому что не видишь, кто и откуда стреляет.
Забившись в какой-то дверной проем. Алиссон достала сотовый. По памяти набрала номер Исмаила… он должен был ей помочь. Должен был…
Зазвучала музыка, странная какая-то… но это была его музыка, именно такая была установлена на его телефоне. Сердце пустилось в пляс. Она не знала, что это нашида, и в ней сказано, что надо убивать неверных.
— Да, кто это?!
— Исмаил! Любимый, это я! Алис! Алис!
— Алис!? Я… Что с тобой. Ты…
— Я в Гелиополисе, любимый!
— Я тоже, но как ты тут оказалась?
— Нет времени! Ты должен меня забрать! Ты должен… тут стреляют, я боюсь!
— Где ты?!
— Я не знаю, черт… просто приезжай!
— Успокойся. Что ты видишь. Скажи мне, что ты видишь?!
Алиссон опасливо выглянула из своего укрытия.
— Льва! Лев на фронтоне! На здании! Лев!
— Я знаю, где это. Я приеду!
— Поторопись, тут…
Пуля ударила совсем рядом, она спряталась в своем маленьком убежище, сжавшись от страха…
В помещении, куда ее притащили — было тесно, грязно. Видимо, это здание использовалось как госпиталь — она видела раненых, перевязанных грязными тряпками, умирающих. Среди муджахеддинов почти не было врачей, а лекарством на все случаи жизни было многократное повторение первой суры Корана. Точно так же воевал Талибан — раненых оставляли умирать у обочины дороги и они умирали с радостью, потому что тот, кто умер на джихаде — шахид вне зависимости от того, как он умер. Точно так же — они относились и к смерти других людей: в этом была какая-то дикарская, примитивная справедливость. Не ставящие ни во что чужие жизни — они так же относились и к жизни своей.
Освещения не было. Мощный луч фонаря высветил ее лицо.
— Говори! Говори, проститутка!
— Что тебе надо, урод!?
— Моли свое правительство! Моли, чтобы оно пришло и спасло тебя! Моли своих тагутов!
— Да пошел ты, свинья!
Сильный удар кулаком повалил ее на пол. Ее несколько раз ударили ногой, потом начали срывать одежду.
— Исмаил…. - разбитыми губами прошептала она. Она так и не поняла — что это Исмаил рассказал своим сородичам, где ее искать. Раньше — у него были большие планы на нее — но теперь он ожесточился и искал возможность убить как можно больше неверных. Мир катился в пропасть, неверные, яхуды, харбии наступали со всех сторон, казалось — что настал момент Священного мирового джихада, и смысла в каких-то хитроумных комбинациях уже не было. Только грубая, нерассуждающая сила.
Разъяренные тяжелыми потерями, боевики не стали требовать за нее выкуп — хотя первоначально мысль была именно такая. Они несколько часов насиловали ее, а потом зарезали. Труп выкинули в грязь, на улицу…
Запас везения американской тележурналистки Алиссон Моррис был исчерпан.
Подступы к Каиру. Суэцкая дорога
Офицерская танковая группа
11 августа 2014 года
Впереди все горело. И позади — тоже. Черные столбы дыма подпирали небо, ударные Файтинг Фалконы выступивших частей бомбили Каир. Дорога была запружена брошенным транспортом.
Девять танков М-1А2 Абрамс, с усиленной броней (конечно не такой, как в американском городском варианте) — приближались к Каиру с северо-востока. Никакой поддержки в виде набитых пехотинцами бронетранспортеров не было — только танки. В экипажах — были в основном офицеры, рядовой состав, тот, который согласился выступить против исламской революции — рассадили в качестве заряжающих. Дело нехитрое — кидай и кидай болванки в ствол. Гарью — пахло даже в танке.
Полковник Исмаил Тури сидел в командирской башенке головного танка, позывной Лев-один, остальные танки носили позывные от Льва-второго до Льва-девятого. Они должны были усилить группу первой полевой армии, выступившей против исламских радикалов, взявших власть в стране. Как сообщили по рации — более половины солдат просто разбежались, остальные были ненадежны. Все держалось на офицерах — действующих и бывших, офицеры и часть сержантского состава выполняли функции рядовых. Все было бы уже закончено — если бы не громадный численный перевес бородатых ублюдков и колебания солдат. Все можно было бы закончить уже сейчас…
Впрочем, самое главное — продержаться какое-то время. Дальше — подойдут израильтяне, может быть — и американцы, должны же они одуматься и понять, что они натворили. И тогда — все будет кончено.
В кармане у полковник Тури был пистолет. В танке — автомат АКМС с двойным боекомплектом. Он понимал — что все пути к отступлению отрезаны и сдаваться — не собирался в любом случае. Только не этим восставшим хамам, которые трахают овец, не моются, и пять раз в день встают раком.
На головном танке колонны был бульдозерный отвал. Машины, которые не успевали убраться в кювет — просто сметались в сторону…
Зазвонил телефон, сотовый. Бородатые — не отключили связь, она нужна была им самим. В отличие от военных — у них не было раций.
— Салам — крикнул полковник в трубку, потому что нормально говорить было невозможно из-за шума от танка.
— Салам, брат! — донесся голос подполковника Шахи, который знал Тури лично — где ты?
— Я…
Подполковник посмотрел на карту.
— Подхожу к городу Заказиг, как понял?
— Тебя понял, брат. Поторопись, у меня тут очень большие проблемы. Очень большие проблемы, как понял?
— Тебя понял, брат. Делаю все, что могу.
Фраза «очень большие проблемы» среди офицеров — заговорщиков была условной. Она означала, что солдаты либо уже взбунтовались — либо вот — вот взбунтуются.