Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Сказочная фантастика » А.и Б. Стругацкие. Собрание сочинений в 10 томах. Т.7 - Стругацкие Аркадий и Борис (читать книги онлайн полностью без регистрации txt) 📗

А.и Б. Стругацкие. Собрание сочинений в 10 томах. Т.7 - Стругацкие Аркадий и Борис (читать книги онлайн полностью без регистрации txt) 📗

Тут можно читать бесплатно А.и Б. Стругацкие. Собрание сочинений в 10 томах. Т.7 - Стругацкие Аркадий и Борис (читать книги онлайн полностью без регистрации txt) 📗. Жанр: Сказочная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

С. 370. ...кому ума недоставало? — цитата из комедии А. Грибоедова «Горе от ума», 3,3.

С. 372,373,373-375. ..литературный персонаж  <...> Пузатый Пацюк., ...по сценарию с кузнецом Вакулой, столь дивно выписанному <...> великим Гоголем. — «Ночь перед рождеством».

С. 377. ...где он провел пленником без малого три года... — аллюзия на строку стихотворения А. Пушкина «...Вновь я посетил»: «...где я провел изгнанником два года незаметных».

С. 379. ..сражались там... или, скажем уж откровенно, были там сражаемы... — восходит к «Истории одного города» М. Салтыкова-Щедрина: «...не столько сражался, сколько был сражаем» (глава «Эпоха увольнения от войн»).

С. 384. — А взбутетеньте его! А взъерепеньте его! Чтобы восчувствовал! — цитата из «Очерков бурсы» Н. Помяловского: «— Ты восчувствуй <...> — Взбутетень его! — Взъерепень его!» (очерк «Зимний вечер в бурсе»).

С. 393. ...действуют <...> по принципу одного нашего древнего диктатора: «Хякусе коросадзу икасадзу» — «Не убивай холопа, но и жить ему не давай». — принцип японского правителя Токугавы Иэясу.

С. 398. ...д"Артаньян сказал:«Эта мышеловка была достаточно прочна для двоих, но для троих она уже слабовата». — цитата из главы 42 части 2 романа А. Дюма «Двадцать лет спустя». Перевод под редакцией Е. Лопыревой и Н. Рыковой.

С. 405. Восставший угнетенный всегда прав, и этим все сказано. — ср.: «От большевиков взошел на трибуну Троцкий, встреченный громом аплодисментов. <...> Восстание есть неотъемлемое право каждого революционера! Когда угнетенные массы восстают, они всегда правы...». Дж. Рид, «Десять дней, которые потрясли мир», 3. Перевод А. Ромма.

ПОВЕСТЬ О ДРУЖБЕ И НЕДРУЖБЕ

С. 413. ...наводящая изумление японская электронная машинка...— восходит к словам Ноздрева из поэмы Н. Гоголя «Мертвые души» (1,4): «...крепость черных мясов просто наводит изумление...».

С. 414. Семнадцать мгновений весны — название т/ф реж. Т. Лиозновой по одноименной повести Ю. Семенова.

С. 416,431,439. Бороться и искать, найти и не сдаваться. — почти дословный перевод последней строки поэмы А. Теннисона «Улисс»: «То strive, to seek, to find, and not to yield». Выражение стало девизом путешественников после того, как было вырезано на кресте, установленном в Антарктиде в память погибшей экспедиции Р. Скотта. Девиз использован В. Кавериным в романе «Два капитана».

С. 416. «Три мушкетера» — роман А. Дюма.

С. 418. Багира, Черная Пантера — персонаж «Книги Джунглей» Р. Киплинга.

С. 419,420-421,459. К другу на помощь! Вызволить друга/Из кабалы и тюрьмы! ...начальные такты славной мушкетерской песенки.

— «Песня мушкетеров» (из пьесы «Двадцать лет спустя», 2,2), слова М. Светлова, музыка М. Карминского: «Другу на помощь,/Вызволить друга/Из кабалы, из тюрьмы...».

С. 420. ...минута действия временно прекратила течение свое... — вариация фразы «История прекратила течение свое». (М. Салтыков-Щедрин. История одного города, глава «Подтверждение покаяния. Заключение»),

С. 424, 431.Вр-р-решь!, Вр-р-решь, не возьмешь! — фраза из к/ф «Чапаев», реж. Г. Н. и С. Д. Васильевы.

С. 426. Юбер аллее  — слова из песни Гофмана фон Фаллерелебена «Deutschland, Deutschland uber alles», бывшей немецким гимном.

Если друг оказался вдруг/И не друг, и не враг,/А так... — строки «Песни о друге» В. Высоцкого из к/ф «Вертикаль».

С. 427. ...маршик из «Моста через реку Квай» — англ. к/ф реж. Д. Лина по одноименному роману П. Буля; автор марша «Colonel Bogey» — композитор К. Альфорд.

С. 428. «Мы с милым расставались, клялись в любви своей...» — строка песни «За дальнею околицей», слова Г. Акулова, музыка Н. Будашкина («<...> расставался <...>»).

С. 430.Не уходи! Побудь со мной еще минутку!.. <...> — Не уходи! Мне без тебя так будет жутко!.. <...> «И чтоб вернуть тебя, я буду плакать дни и ночи...» — строки романса «Не уходи!», слова Г. Вильнова, музыка Е. Склярова.

С. 431. «лучше гор могут быть только горы, на которых еще не бывал» — строки песни В. Высоцкого «Прощание с горами» из к/ф «Вертикаль».

С. 432. «Хороши весной в саду цветочки»— слова песни — С. Алымова, музыка — Б. Мокроусова.

«Великолепная семерка»— амер. к/ф, реж. Дж. Стёрджес.

С. 435. Так будет со всяким, кто покусится! — цитата из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» (2, 21): «- Так будет со всеми, — сказал Коля детским голосом, — кто покусится...».

С. 436. Гиперболоид инженера Гарина — заглавие романа А. Н. Толстого.

...где Гарин объясняет Зое устройство аппарата <...> аккуратный такой чертежик... — см. главу 43 (нумерация глав здесь и далее дана по 4-й редакции романа).

«Первый удар луча пришелся по заводской трубе...» <...> «Луч гиперболоида бешено плясал среди этого разрушения...» — цитата из главы 74.

Спокойствие. Главное — спокойствие. — ср.: «Спокойствие, только спокойствие!» А. Линдгрен, «Малыш и Карлсон».

С. 436-437. «Луч из дула аппарата чиркнул поверх дверипосыпались осколки дерева» — вновь «Гиперболоид...», цитата из главы 44 («...луч <...> двери, — посыпались <...>»).

С. 437. «Пенсне все сваливалось с мокрого носа Роллинга, но он мужественно стоял и смотрел, как за горизонтом вырастали дымные грибы и все восемь линейных кораблей американской эскадры взлетели на воздух...» — цитата из главы 111 («<...> с носа Роллинга. Но <...> грибы, как все <...>»).

«То-то! Идея аппарата проста до глупости...» — цитата из главы 62 («То-то... Идея <...>»).

«В аппарате билось, гудело пламя...» —  цитата из главы 44.

Гиперболоид вращения, выточенный из шамонита! Пирамидки! Микрометрический винт! Гиперболическое зеркало! — см. главу 43.

...бронзовое кольцо с двенадцатью фарфоровыми чашечками для установки пирамидок из смеси алюминия и окиси железа (термит) с твердым маслом и желтым фосфором... — цитата из главы 25.

С. 441.«Почему да отчего на глазах слезинки?» — «Почему да отчего/На глазах слезинки?» — подражание «Двум гитарам» (слова Ап. Григорьева, музыка И. Васильева) из амер. к/ф «Сестра его дворецкого», реж. Ф. Борзедж.

С. 449, 460. ...песенка о Веселом Барабанщике  <...> Веселый Барабанщик в руки палочки кленовые берет. <...> Но вглядись — и ты увидишь,/Как Веселый Барабанщик/С барабаном вдоль по улице идет..., Будет полдень, суматохою пропахший/Звон трамваев и людской водоворот,/Но прислушайся — услышишь,/Как Веселый Барабанщик/С барабаном вдоль по улице идет... — песня «Веселый барабанщик» из к/ф «Друг мой, Колька». Слова Б. Окуджавы, музыка Л. Шварца.

Перейти на страницу:

Стругацкие Аркадий и Борис читать все книги автора по порядку

Стругацкие Аркадий и Борис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


А.и Б. Стругацкие. Собрание сочинений в 10 томах. Т.7 отзывы

Отзывы читателей о книге А.и Б. Стругацкие. Собрание сочинений в 10 томах. Т.7, автор: Стругацкие Аркадий и Борис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*