Самый черный день (СИ) - Адрианов Юрий Андреевич (читать лучшие читаемые книги .txt) 📗
Из окружения мы вырвались. И побежали дальше, за Лукасом. Дома заслоняли луну, уличное освещение не работало, мы шли сквозь темноту, спотыкаясь и не видя почти ничего. Сзади причитал Джек, он плакал и даже хрипел. Его участь предрешена. Если мертвец укусит или нанесёт повреждение человеку, будь то царапина или порез, то вирус, проникший в организм, убьёт его спустя несколько часов. Чтобы потом поднять мёртвое тело и отправить в бесконечное хождение по свету.
Бродя меж домов и отбиваясь от наседающей нежити, мы наконец-таки вышли к Фалькон-стрит. Здесь работало освещение, дорога уходила вниз. На улице тоже было столпотворение, но широкий разъезд давал пространство для манёвра. Вперёд вышел Курт, вместе с полицейским. Они негласно встали во главу группы.
Джек плакал и скулил. Увидев его жуткую рану на плече, можно было понять, что шансов у него нет. Он упал на колени и стал молиться Богу, читая пресловутый «Отче наш».
— Вставай, чего разлёгся! — я метнулся к нему, подхватил его за здоровую руку, дабы поднять на ноги.
— Оставь меня, я обречён, — Джекки выдернул свою руку из моей хватки. — Нет смысла бежать дальше. Скоро я буду одним из них.
Он кивнул головой в сторону надвигающейся толпы мертвецов. Я попытался снова поднять чернокожего Джека, не бросать же, в самом деле, его здесь! Но он лишь оттолкнул меня.
— Иди, — это последнее, что он сказал мне. На него накинулись два зомби одновременно, впились челюстями в шею и раненое плечо. Он истошно завопил, его повалили и стали заживо пожирать.
Открыв рот в безмолвном крике, я развернулся и побежал к брату. Всё происходящее было сущим кошмаром, чужим дурным сном или бредом психически больного человека, прикованного к кровати ремнями в местной клинике «Medicare». Может, так оно и есть?..
С трудом, но мы прорвались на середину Фалькон-стрит. Посреди дороги разлеглась фура, из кабины которой полыхал огонь. Около неё в пикап «Ford» врезался военный «Hummer» с пулемётом на крыше. Вокруг машин слонялись мертвецы в военной форме Мультикам и бронежилетах. А вот за фурой возвышались останки вертолёта. Это был знаменитый «Black Hawk». Лопасти несущего винта разлетелись по всей дороге, рулевой винт оказался отколот от винтокрылого исполина и лежал на бампере рядом стоящего «Bentley». Фюзеляж вертолёта был весь в дыму, но Лукас приметил как раз около летательного аппарата труп военного со штурмовой винтовкой в руках. Подбежав к нему и пару раз, ткнув мыском ботинка тело, дабы удостовериться, что оно не оживёт, он выхватил из окоченевших рук «M4» и быстро обыскал упокоенного. Разжившись двумя обоймами, он махнул нам рукой, чтобы мы продолжали двигаться вперёд.
Обойдя вертолёт и ломая черепа подвернувшейся нежити, мы уверенно шли к намеченной цели. Автостанции, где нас должны были спасти. Идти осталось совсем немного, поворот направо и она уже будет видна. Наш бравый полицейский экономно, одиночными, убивал доселе итак мёртвых вурдалаков. Занятые каждый своим делом, мы не заметили нового врага. Что-то большое прыгнуло на капот рядом стоящего с Майклом автомобиля. Машина аж прогнулась от веса твари. Монстр походил на человека, но изуродованного до неузнаваемости. Вместо лица — маска из запёкшейся крови. Полуголое существо с бугристыми мышцами и невероятно длинным языком кинулось на дальнобойщика, не успевшего выставить перед собой топор. Одним махом, в прыжке, своей огромной, как ковш, ручищей порождение ада снесло голову ворчливому Майклу, после чего метнулось в сторону Лукаса. Тот, успев сменить магазин, вдавил курок и выпустил всё содержимое обоймы в монстра. Пули остановили его, он упал и больше не шевелился.
— Скорее, скорее! — вставив последнюю обойму в винтовку, прикрикнул на нас полицейский.
Обойдя невиданную тварь, будто она могла ещё оставаться живой, я двинулся за Лукасом. На мои глаза навернулись слёзы, я не мог понять, что всё это происходит на самом деле. Меня трясло, ноги подкосились, но брат, оказавшийся рядом, поддержал меня за руку и хлопнул по плечу.
Лукас уже ждал нас на повороте улицы, где начиналось пресловутое Парк-Авеню. Полицейский оцепенел, словно бы задумался о чём-то несусветно важном. Обогнув дом и встав рядом, я обмер. Автостанция, к которой мы стремились, полыхала. Замершие навеки автобусы застыли посреди стоянки, а решетчатое оцепление было прорвано в нескольких местах. Здесь стояли военные грузовики, несколько бронетранспортёров и бронеавтомобилей. Но было ясно, что живых людей здесь больше нет. Внутри автостанции бродили мёртвые, коих было до жути много. Все наши ожидания и надежды, в который раз уже рухнули в бездну. Нам не на что было надеяться теперь, когда последний пункт спасения оказался могилой. Нам не выбраться из этого проклятого города.
— Ну и что теперь? — спокойным тоном спросила Амелия, наблюдая за тем, как из-за ограды автостанции, размахивая руками и подвывая, вышел горящий, как факел, мертвец. Он полыхал, будто свеча, но не останавливался, шёл к нам.
— Ближайший пункт эвакуации — на Бруклин-стрит, — полицейский с досадой сплюнул себе под ноги. — До него с полдюжины миль идти. Хотя, все точки спасения находятся в равном отдалении, однако, до Бруклин-стрит сейчас будет проще всего добраться.
Мы переглянулись. Был ли каждый из нас уверен в том, что сумеет дойти до точки спасения? Пройдя милю и потеряв троих человек, наша группа тешится слабой надеждой, что выживет. Не быть же съеденными заживо этими уродливыми, восставшими из мёртвых, упырями!
— Нам вперёд,— указал ломом в сторону улицы, уходящей вверх, Конрад.
Пройдя по Парк-Авеню около двухсот футов, мы остановились у перегородившей дорогу кареты «скорой помощи». Около неё стояли полицейские машины с включенными проблесковыми маячками. Свет от красно-синей мигалки освещал останки былой перестрелки: тут и там лежали трупы, земля щедро усыпана гильзами. На удивление, мертвецов на данном участке улицы не было, поэтому опасаться пока было нечего. Вдруг, из переулка слева, между домами, послышались выстрелы. В проулке не было освещения, поэтому я видел только редкие вспышки от огнестрельного оружия. Неужели, кто-то ещё жив в этом мёртвом городе?
Из тьмы закоулка выбежал спецназовец с дробовиком наперевес и сразу же наставил его на меня. Я невольно поднял руки вверх, дабы не провоцировать бойца на необдуманные действия.
— Кто такие? Среди вас есть заражённые? — рявкнул боец, переводя ствол полуавтоматического ружья с меня на Лукаса.
— Сержант полиции Сиэтла, департамента штата Вашингтон, Лукас Браун, — полицейский вышел вперёд, благоразумно опустив штурмовую винтовку.— Заражённых среди нас нет.
За спиной у бойца спецназа оказались ещё двое парней в такой же форме. Чёрт, да это же SWAT! Крутые ребята, нечего сказать. Один из них был явно не в лучшей форме, его тащил чуть ли не на себе здоровяк в противогазе.
— Куда держите путь? — спросил тот самый боец подразделения, что тащил на себе раненого.
— Шли к «Always and for all», но там все мертвы, — произнёс я, опуская руки.
— Ж/д вокзал тоже наводнён мертвецами, эвакуация провалилась, — добавил Конрад. — Нам некуда идти.
Помолчав несколько секунд, стрелок опустил дробовик и с придыханием сообщил:
— Мы пытались вытащить хоть кого-то из гражданских, но потеряли не только выживших, но и часть команды, — балаклава и шлем скрывали его лицо, но в глазах, за забралом, отчётливо читалась усталость. — Остатки нашего отряда окопались выше по улице Парк-авеню, в здании бывшей парикмахерской.
— У вас есть какой-нибудь план спасения или как? Неужели нас бросили посреди города? — голос Амелии дрожал.
— Командование обещало, что за нами вернуться. Но в итоге руководство куда-то подевалось, и связь с ними пропала. Наши ребята ждут остатки подразделений в той самой парикмахерской, чтобы вывезти из города.
— Ясно,— невесело усмехнулся Лукас. — Спасение утопающих — дело рук самих утопающих.
Амелия всхлипнула, я взял её за руку, сжал хрупкую ладошку. Она посмотрела на меня, слабо улыбнулась. Её улыбка была очаровательной. Девушка успокоилась, кивнула, давая понять, что готова продолжить путь.