Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Загадка Торейского маньяка - Садов Сергей Александрович (книги хорошего качества .txt) 📗

Загадка Торейского маньяка - Садов Сергей Александрович (книги хорошего качества .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Загадка Торейского маньяка - Садов Сергей Александрович (книги хорошего качества .txt) 📗. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Чего? — прохрипел он, отчаянно пытаясь собраться с мыслями.

— Ну возьми меня, — снова протянула девушка.

— Куда? — не нашел ничего лучшего Ройс, сам понимая глупость вопроса.

— На руки, конечно, — серьезно, как дурачку разъяснила Фелона. — Я устала.

На Мелиссу вдруг напал кашель, и она поспешно отвернулась, пытаясь с ним справиться.

— Зачем? — совсем растерялся Ройс, лихорадочно пытаясь сообразить, чего вообще от него хочет эта сумасшедшая.

— Нести меня. Я книгу читала. Там был та-а-акой прекрасный рыцарь! Он влюбился в девушку. И однажды, когда она гостила у него в замке, она устала бродить по коридору… «Возьми меня, попросила прекрасная Брунгильда». Храбрый рыцарь тогда взял ее на руки и понес… Разве не чудесно?

— Куда понес? — справившись с кашлем, заинтересовалась Мелисса.

Фелона замерла. Потом отлипла от Ройса и нахмурилась, на лице явственно стала видна усиленная работа мысли.

— Не знаю, — растерянно отозвалась Фелона. — Я еще не дочитала.

Тут Мелисса не выдержала. Зажав рот, она бросилась обратно в лицей, от которого они не успели далеко отойти и оттуда донеслись сдавленные не то рыдания, не то смех. Сам Ройс торопливо отошел от Фелоны и с безопасного, как ему казалось, расстояния, настороженно посматривал на нее.

— Я это… пролетку поймаю и приеду, — после чего бегом припустился к воротам.

— Злой он, — вздохнула Фелона и повернулась к вернувшейся Мелиссе. — Неужели я недостойно того, чтобы меня носили на руках?

Мелисса торопливо отвернулась, ее плечи затряслись от сдерживаемого смеха. Но наконец, ей удалось взять себя в руки.

— Вот никак не пойму, кто ты такая, — выдала она. — Только-только составишь о тебя мнение, как ты выдашь нечто такое, что хоть падай.

— Мой папа говорит, что я гений. А мама, что в настоящей женщине должна быть загадка, — выдала Фелона, подняв палец. — Только я не пойму, что значит настоящая женщина? А бывает не настоящая? Чем, как думаешь, настоящая отличается от ненастоящей?

— Наличием загадки, — хмыкнула Мелисса. — Лучше с дороги отойди, наш кавалер возвращается.

Поймать пролетку у лицея не представляло никаких проблем — извозчики постоянно дежурили неподалеку от входа. Все же здесь не столица республики и очень немногие из родителей учеников могли позволить себе отправлять карету за детьми. Зато извозчики хорошо зарабатывали на этом, иногда даже устраивая потасовки за право работать на таком выгодном маршруте.

— В Моригате извозчику ни за что не позволили бы въехать на территорию лицея, — недовольно поджала губы Фелона.

— Тогда тебе пришлось бы идти пешком до ворот.

Фелона посмотрела на Мелиссу, пролетку, смерила взглядом расстояние до ворот.

— Скорее бы папа мне карету купил. Тогда не придется позориться на этом убожестве.

Мелисса неожиданно обиделась.

— Я постоянно так езжу, хотя у меня и есть отдельная коляска.

Фелона промолчала, хотя, возможно, потому, что как раз рядом замерла коляска. Ройс помог девушкам забраться, а сам сел напротив.

— Давайте я вас по домам развезу, а сам к Торену съезжу. Хочу выяснить, что он узнал.

— Он и сам завтра все расскажет, — буркнула Мелисса. — Чего торопишься?

— Лисси, время! У нас остался только завтрашний день.

— И послезавтра, — буркнула девушка. — Убийства все происходили ночью, если ты помнишь. А ты только подставишь Торена и вызовешь лишние подозрения у его брата. Потом нам уже ничего узнать не получится.

Подумав, Ройс вынужден был признать правоту подруги, но все равно остался недоволен. В результате досталось Фелоне за ее манеру совать нос не в свои дела. Та отнеслась к критике на удивление спокойно, даже перебивать не пыталась. Уже в конце, когда Ройс выдохнулся, глянула в его сторону.

— Прости, что ты там говорил про мои наряды, которые меня только и интересуют? Я немного задумалась и прослушала.

Ройс раскрыл рот, закрыл. Снова открыл. Мелисса тихонько постанывала рядом от смеха. И только в темных глазах Фелоны застыло выражение невинного удивления человека, искренне непонимающего, что тут вообще происходит.

Вот юноша обреченно махнул рукой.

— Ты где живешь? Куда везти?

— А ты не знаешь? — во взгляде искреннее изумление — как это можно не знать, где живет ОНА?! — Папа купил особняк у моря за тисовой аллеей.

— Я знаю, — вмешалась Мелисса, опасаясь, что Ройс сейчас сорвется, настолько сердито выглядел. Впервые на ее памяти кто-то сумел так довести приятеля. — Девушка перебралась на сиденье рядом с Ройсом и развернулась к извозчику, объяснила куда ехать. Тот понятливо кивнул и щелкнул кнутом, подгоняя коня.

Вот они выехали за территорию лицея, и пролетка свернула к морю, вырвалась из аллеи к холму, свернула за него и устремилась к побережью. Под колесами шуршал гравий.

Мелисса вернулась на место.

— Фелона, а ты правда, видела Призванную?

— Как тебя, — важно кивнула та. — Даже подружиться хотела, думала через нее сделать себе скидку на наряды, но она со мной даже разговаривать не захотела. — Фелона сердито надулась, но тут же задумалась. — Она сказала, что я слишком много о платьях говорю. Но ведь я старалась убедить ее перестать носить эти ужасные штаны!

— Я поняла, — поспешно перебила ее Мелисса. — Ты ей помочь хотела. Скажи, а ты что-нибудь знаешь про то дело с убийством посла?

— Конечно, знаю. Ужас форменный! Представляете, говорят, этот посол переоделся моряком и бродил ночью по гостиницам! Вот его и прибили.

— Зачем ходил?

— Искал кого-то. Или прятался от кого-то. Госпожа Разерина, она постоянно ходит в салон к госпоже Клонье, считает, что посол прятался, а госпожа Луреса уверена, что искал. Некоторые, правда, другие предположения делали, но госпожа Разерина — жена важного сенатора, потому многие согласились с ней. А у госпожи Луресы муж очень сильный маг и поэтому она не боится госпожи Разерины и осталась при своем мнении…

Мелисса закатила глаза.

— А Призванная что говорит?

— Ничего не говорит. Она не ходит в салон, представляете? Ее сама госпожа Разерина звала, но эта… невоспитанная посмела заявить, что у нее есть более важные дела, чем в пустую обсуждать вещи, в которых не разбирается. Госпожа Разерина очень обиделась. Очень. И попросила госпожу Клонье никогда эту невоспитанную девицу в салон не звать. Призванная наверное все локти себе искусала от досады.

— Да, — согласился Ройс каким-то пустым голосом. — Наверное, страшно переживает.

— Вот-вот. Но так ей и надо! В следующий раз не будет пренебрегать приглашениями самой госпожи Разерины. А ты правда, хочешь найти убийцу?

— А тебе-то что? — удивился вопросу юноша.

— Помочь хочу, — обрадовала всех Фелона. — Я когда Призванной сказала, что тоже так же смогла бы найти убийцу, она согласилась, что у меня таланта даже больше, чем у нее. Мне только лень тогда было, потому и не стала искать, а сейчас вот захотелось. Правда, можно?

— Нет! — рявкнул Ройс, но тут же взял себя в руки. — Я хотел сказать, что это скучно и не интересно.

— Вредина. Ты просто не хочешь, что бы я нашла этого вашего убийцу. Ну как знаешь, тогда я сама найду. Вы с директором не поговорили, вот с него и начну. Прямо утром к нему и пойду.

— Ладно! — Ройс чуть не из пролетки не выпал, представив такое. — Ты тоже поможешь нам.

— Нет. Это вы будете помогать мне.

Ройс несколько раз вдохнул и выдохнул.

— Ладно, мы поможем тебе разыскать убийцу.

— Ага. Только хватать его вы будете, а то я боюсь.

— Хорошо. Только ради всех богов, не надо завтра идти к директору. Давай соберемся все, обсудим ситуацию и тогда решим, что делать.

Несмотря на то, что усадьба, которую купили родители Фелоны, находилась дальше домов всех, первым отвезли все же ее. Ройс в ответ на замечание Мелиссы, что ей ехать ближе и лучше сначала ее доставить домой, чтобы не возвращаться, прошипел что-то про то, что за себя не отвечает и не гарантирует, что не привезет к дому Фелоны ее труп.

Перейти на страницу:

Садов Сергей Александрович читать все книги автора по порядку

Садов Сергей Александрович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Загадка Торейского маньяка отзывы

Отзывы читателей о книге Загадка Торейского маньяка, автор: Садов Сергей Александрович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*