Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Интриги королевского двора - Гончарова Галина Дмитриевна (читать книги бесплатно полностью .TXT) 📗

Интриги королевского двора - Гончарова Галина Дмитриевна (читать книги бесплатно полностью .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Интриги королевского двора - Гончарова Галина Дмитриевна (читать книги бесплатно полностью .TXT) 📗. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мол, так и так, мальчик выздоравливает, но ранней весной, как просохнут дороги, мне надо явиться к вашему двору. А я не могу. Никак. Ибо оставлять здесь юношу…

Эдоард подумал, проникся — и уточнил, может ли она приехать летом.

Лиля серьезно задумалась.

Летом? Почему бы нет. К осени супруг с посольством вернется — вот и встретимся.

И до осени она должна стать… Короче, у нее должно быть столько союзников, чтобы условия игры диктовала она.

Лиля до истерики боялась самого простого варианта. А вот скажет Джерисон, что жена — это его собственность, и все тут. И король мало чем поможет. Запрет в башне и начнет активно делать наследника.

Не то чтобы Лиля собиралась идти на конфликт. Скорее это было: «Кто к нам с чем и зачем, тот от того — и того-с…» Она просто страховала себя на случай самодурства. Жить хотелось. А еще были ее люди, были определенные обязательства, были идеи…

Из Альтвера постоянно писал Торий Авермаль.

Барона осаждали купцы, которых не останавливал ни сезон, ни бешеные цены. Всем требовалось кружево, зеркала, ювелирка…

Лейф пару раз спустился на корабле до устья Ирты с грузом, но, по его собственным словам, чудом вывернулся. Зима, шторма…

Зато подзорную трубу опробовал. И был в восторге. По его словам — за такое изобретение любой вирманин душу продаст.

Лиля тут же отмахнулась, что души, мол, без надобности, хорошие отношения — они ценнее. Лейф понял все правильно и предложил летом сходить на Вирму. Показать, что, как… Обстоятельства графской жизни он знал, поэтому дружеского договора с родом Иртон не предлагал. А вот с Броклендами — запросто. И лично с графиней Иртон.

Лиля согласилась. Хотя и предложила оставить вирманских женщин в ее свите. Мол, нечего народ по морю таскать. Лейф подумал и предложил вариант лучше. На Вирму он сходит весной. А к лету как раз вернется…

Это уже меньше понравилось Лиле.

В честности Лейфа у нее сомнений не было. Проверила. А вот в честности чертовой прорвы вирман…

Что, вот так они и упустят возможность обеспечить себя отличной новинкой? Которая даст им преимущество перед другими странами?

Ну-ну…

А пиратствовать им не впервой. Это от работорговцев они отбились. И то повезло. А от десятка вирманских кораблей?

Лиля не взялась бы организовать оборону.

Даже не так.

У нее была азотная кислота. И нитроглицерин она могла бы сделать. И порох. Селитру выделить тоже было несложно. Только вот…

Приносить в этот мир такое зло? Нет уж. Этого она не хотела.

А уж как вопил инстинкт самосохранения! Просто истерически требуя: МОЛЧАТЬ!!! Ладно еще стекло, бумага, медицина… Это все мирное. А вот оборонка…

Запрягут моментально. И убьют тоже очень быстро. Чтобы еще чего не выдумала. Не свои убьют, чужие.

Так что решили полюбовно, как Лиля и предлагала. Вирмане отправляются с ней. Потом в Альтвере народ разделяется. Эрик отправляется на Вирму с новинкой, раз уж Лейфу туда нельзя. Ладно, официально можно, но зачем клан подставлять и в стычки лезть? А сама Лиля аж на шести кораблях (Лейф, два работорговческих, три ханганских) отправляется в Лавери, пред светлы Эдоардовы очи.

Это было одобрено всеми.

И люди принялись прикидывать, что и сколько надо взять с собой. Можно докупить необходимое в Альтвере, но зачем зря деньги тратить? Если и так все есть?

— Ваше величество… — Джерисон вежливо раскланялся перед королевой.

— Граф Иртон, мы были рады видеть вас при дворе.

Особенно женская часть. Кобель… ну да ладно.

— Ваше величество, пребывание при вашем дворе доставило мне искреннее удовольствие…

— И мы просим вас об одолжении, граф.

— Ваше величество, моя жизнь в вашем распоряжении…

— Что вы, граф, так много мы не попросим.

Джес изобразил напряженное внимание.

— По королевству идут слухи о вашей супруге.

— Ваше величество?

— О ее красоте, уме, талантах. — Милия старательно озвучивала заученный текст, наслаждаясь вытянувшимся лицом Джерисона. — И я хотела бы пообщаться с ней.

— Ваше величество, это большая честь для меня…

— Так не забудьте — вместе с женой и дочерью.

Как Джес ни владел собой — удивления скрыть ему не удалось.

— В-ваше величество?

— Да. Мы хотели бы видеть при дворе вас, вашу жену и дочь.

Джес овладел собой и поклонился.

— Ваше величество, это большая честь для меня. Разумеется, я исполню ваше повеление…

— Наше желание, граф.

— Ваше желание — закон, ваше величество…

Милия кивнула и улыбнулась, отпуская мужчину. Джес отошел в сторону — и попал в руки Рика.

— Джес?

Граф посмотрел ошалелыми глазами.

— Ее величество тоже пожелала, чтобы я еще раз приехал в Уэльстер.

— Ну и?

— С женой и дочерью.

— Зачем?

— Н-не знаю.

— Надо написать отцу. Он должен знать.

Получив письмо, Эдоард только выругался. Что знает Гардвейг о Лилиан Иртон?

Его шпион был в Иртоне. Жаль, конечно, что графиня его не казнила. Но — женщина…

Отпускать Лилиан Иртон в Уэльстер Эдоард не собирался. Но и отказать?

Будем надеяться, что Рик выберет Анелию. Тогда на свадьбе и…

Но если нет — придется что-нибудь придумать. Лучше всего, конечно, беременность. О чем Эдоард и отписал Джесу.

«Граф Иртон.

Летом поговорите с женой. Надеюсь на ваше благоразумие.

А если вы найдете общий язык, имеет смысл поговорить и о детях».

И кратенькая приписка:

«Джес, я тебе настрого запрещаю обижать жену.

Она слишком важна для короны».

Получив письмо, Джес схватился за голову.

Джес ведь не был вовсе дураком. И понимал, что беременность — лучший способ не выпускать женщину из страны. Пока носишь ребенка, пока кормишь, а за три года столько воды утечет…

Нет, ну что важного в его жене? Три года сидела сиднем, а теперь здрасте вам! И всем она важна, и всем она нужна… Нет, ну что в ней такого?

Почему ее нельзя вывезти в Уэльстер? И узнать-то не у кого!

Тестю не напишешь.

Сестра отписала, что Лилиан Иртон прислала ей шикарные подарки. Но ни слова о самой Лилиан.

Мать… Та отписала Джесу, что Лилиан прислала подарки и ей, и всему двору — и все это изготовлено в Иртоне. Зеркала, кружево…

Но откуда?!

Иртон был словно заколдованная страна из детской сказки. Где все превращалось в нечто волшебное, но оттуда не получишь ни вестей, ни писем… и выйти оттуда тоже не удается.

Дядя написал все что мог. А что-то более серьезное…

— Рик, как ты думаешь, мы можем заехать в Иртон?

— Нет. А зачем?

— Хотелось бы посмотреть своими глазами, что там и как…

— Джес, это нереально.

— Даже мне на десятинку вырваться?

— Ты бы лучше сидел ровно и не злил отца больше меры.

Джес сверкнул глазами:

— Куда уж больше! Из-за этой… мне так достается…

Рик прищурился.

— Джес, а кто тебе мешал поднять задницу немного раньше? — Некрасиво, да. Но достал его уже кузен своим нытьем. — Проверить своих людей, содрать с воров шкуру… а уж про убийц вообще молчу. Миранда чуть не погибла, а ты все на жену обижаешься!

Джес засопел.

— Я с Мирандой людей отправил. Ты не путай, если бы на мою корову не покушались…

— Пока она была Лилиан Брокленд — на нее и не покушались.

— Хочешь сказать, я во всем виноват?

— Если и не во всем, то очень во многом.

Джес вылетел вон, хлопнув дверью. Рик улегся на кровать и задумался о будущем.

Весна на носу. Скоро надо уже выезжать в Ивернею. А тут…

Джес то дуется, то злится… переживает. Оно и неудивительно. С детства парень так качественно по ушам не получал. Поэтому, когда получил, для начала ушел в загул по борделям. А потом стал знакомиться с достоинствами уэльстерских придворных дам. Обстоятельно так. Видимо, стараясь восстановить разрушенную самооценку. Рик не ругался. Все было тихо и по добровольному согласию.

Перейти на страницу:

Гончарова Галина Дмитриевна читать все книги автора по порядку

Гончарова Галина Дмитриевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Интриги королевского двора отзывы

Отзывы читателей о книге Интриги королевского двора, автор: Гончарова Галина Дмитриевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*