Драконья попаданка в Академии (СИ) - Миленина Лидия (книги хорошем качестве бесплатно без регистрации .TXT, .FB2) 📗
— Ну-ну, — криво улыбнулся ректор. — Видимо, и с вами, магистр, адептка хитро поддерживает беседу.
— О да! Она не только задала мне несколько очень умных вопросов в области медицины, но и строила логичные предположения. Я в восхищении! Магистр ректор, — выдохнул Грецен, решившись, — я полагаю, адептке Ирине просто необходимо пройти курс научного магического и физического целительства.
— Да-да! — усердно закивала головой я.
— Да-др! — подтвердили драконы, глядя на меня.
«Вы ж мои маленькие, — подумала я. — Все же есть у вас попугайные свойства!»
— Адептка Ирина будет учиться на фамильярском факультете и проходить один особый спецкурс в области Общей магии, — снова нахмурился Боря. — Так было решено и так будет. Если адептка Ирина, разумеется, вообще останется в Академии… — при этих словах Борас помрачнел как туча. И была эта туча злой. Жесткой и злой, готовой в любой момент разразиться грозой.
— О-о… — с пониманием глянув на дверь, произнес Грецен. Вот уж не знаю, что он там такое понял, а мое сердце похолодело. Они что, с герцогом решили забрать нас с Тами из Академии, спасти от наших угроз⁈ Ох… не было печали.
Ну ничего! Я когтями вцеплюсь в Академию. Если где-то в этом мире и есть мое место — то оно здесь! Не знаю, правда, как именно это сделаю. Но они меня никуда не увезут.
— Но я вовсе не имел в виду, что ей нужно перевестись, — поспешил заверить Бораса поклонник моего интеллекта Грецен. — Я всего лишь прошу позволить составить для адептки Ирины дополнительный курс по целительству. А также я хотел бы прислать ей несколько статей на марнуральском языке на изучение…
И тут ректор сделал то, что он обычно делал в таких случаях. Сложил руки на груди, запрокинул голову и расхохотался.
— Если адептка Ирина останется в Академии… и если она полагает, что уровень ее интеллекта позволяет проходить еще один дополнительный курс… если она столь сильна в марнуральском языке… то я не возражаю! — заявил он, отсмеявшись.
— Адептка Ирина полагает, — подтвердила я.
— Да-гр! — сказали дракончики, у которых это «да» все больше приживалось.
Но Бориска, разумеется, тут же помрачнел обратно.
— А сейчас прошу поторопиться. Грецен, выйдите, дайте адептке одеться, — кивнул на мое платье, висевшее в углу на вешалке. — Там герцог сошел с ума, — и лицо ректора опять стало жестким и злым.
Правда, очевидно, что злится на герцога, а не на меня.
Грецен вежливо откланялся со мной. Заверил, что в любом случае полагает меня исключительно умной адепткой. И мимо ректора вышел из палаты.
Борас же, сложив руки на груди, стоял и ждал, когда он выйдет. Повел рукой, явно устанавливая «полог тишины».
— Будь готова — тебя ждут очень интересные новости и предложения. Тебе решать, согласиться ли, — бросил он, прожигая меня огненным взглядом. — Гарден идет ва-банк. Он привез ожерелье.
И больше ничего не сказал. На глазах у изумленной публики — то есть у меня с драконами — снова повел рукой, снимая полог. И вышел.
— Др? — переглянулись мы с дракончиками. Мол, что это было?
Ясно было лишь, что злится Борас не на меня, а на герцога Гардена. Хм… ревнует что ли? Ах… это было бы здорово!
Но что там за ожерелье?
Но подумать обо всех странностях не удалось. Ведь меня торопили. И уже ждали. Правда, не с цветами (предположительно), а с каким-то ожерельем. Промелькнула лишь одна мысль — что герцог решил мне отдать какой-то могущественный артефакт своего рода. А Борас почему-то считает это неуместным.
Промелькнула — и улетела, пока я натягивала платье.
В комнате, соседствующей с палатой, и верно обнаружились герцог Гарден (в великолепном черном камзоле, расшитом золотом), Тами (очень хорошо было видно, как он похож на отца своими благородными чертами) и Борас (по-прежнему злой, как голодный Барри).
— Др-фр-пыф! — радостно сказали дракончики и устремились к Тамирасу.
Оказывается, они успели полюбить его, пока мы сидели в холодильнике.
А Тамирас тут же кинулся ко мне и… обнял.
— Мы очень за тебя волновались, сестра моя, — сказал герцог.
— Тамирас, сколько раз я говорил тебе, что следует быть более сдержанным в проявлении чувств, чтобы не быть навязчивым, — поморщился герцог Гарден. — Особенно с дамами.
— А я что, я не против, — непринужденно ответила я. Будем перевоспитывать родственничка, пусть станет более либеральным. — В общем, дама не против дружеских объятий.
— Он просто волнуется, он ведь привез ожерелье, — шепнул мне Тамирас.
Тьфу! Опять это ожерелье. Да чтоб ему пусто было!
Как только Тамирас выпустил меня из объятий, последовал выход герцога.
Во-первых, насчет цветов я была не права. Цветы были. Герцог Гарден вручил мне букет изящнейших белых цветов. Потом склонился и поцеловал мне руку.
«Ах!» — подумала я.
Все же эти аристократические манеры весьма подкупают…
Особенно в присутствии дракона, жгущего ревнивым взглядом (ревнивым или просто злым, уже не знаю, но лучше думать, что Борька ревнует).
— Я безмерно счастлив, что вы живы, леди Ирина, — сказал он. — Если позволите, я хотел бы поговорить с вами откровенно.
И… подвинул мне креслице.
Я улыбнулась. По правде, была не обучена, как нужно отвечать, делать книксены и прочее. Поэтому решила придерживаться своей обычной доброжелательной, но либеральной манеры общения.
Села. Снова улыбнулась:
— Слушаю вас!
Борас устроился, присев на комод. Тамирас как-то вдруг засмущался и отвел взгляд. Герцог остался стоять, глядя на меня со странным выражением. Кажется, любовался.
— Фр! — сказали драконы, спикировали мне на колени, выстроились и выжидательно уставились на «власть имущего». Мол, что ты нам скажешь, твоя светлость?
— Видите ли, Ирина…— как-то слегка замялся герцог Гарден, но кхекнул и быстро вернулся к своей вполне уверенной и логичной манере. — Я, разумеется, не поверил в сказку про кароли и ягоды гори, дающие им способность изрыгать огонь. Вы понимаете, к чему это я?
Я кивнула.
Борас поморщился:
— Гарден, ближе к делу. Я уже изложил Ирине историю мира и данные анализа на родство.
«Видимо, за время моего сна они стали общаться более неформально», — подумала я.
Герцог кхекнул. Его присутствие дракона, похоже, тоже слегка раздражало.
— В таком случае, вы все знаете, — продолжил он. — В свете всех событий мы действительно взяли на себя смелость провести «тест крови» без вашего ведома. И он показал, что вы, — почтительно поклонился мне, — одна из нашего рода. Дело в том, что брат моего деда, впоследствии пропавший в мирах, нередко посещал ваш мир. А в свой последний визит к нам — я тогда был еще весьма молод, но хорошо запомнил это — рассказал, что горячо влюблен в одну девушку и собирается забрать ее домой.
— Хм, — сказала я не без доли сарказма. — Интересно, почему тогда прабабушка воспитывала дедушку одна.
— Мне очень жаль, — серьезно сказал герцог. — И я приношу извинения за все неудобства, что претерпела ваша семья из-за поведения моего родственника. Дело в том, что он пропал практически сразу после этого не только для вашей почтенной бабушки, но и для всех нас. Поэтому… милая леди Ирина, — кстати, обратите внимание, с момента установления родства я была повышена герцогом до статуса «леди» (из просто какой-то «адептки»). — Я хотел бы компенсировать для вас эти неудобства. А также я настаиваю — женщина из нашего рода должна иметь подобающий статус. Разумеется, вы не можете стать моей наследницей — мой наследник Тамирас. Однако я, несомненно, выделю вам земли, достойное содержание. Как единственная женщина в нашем роду на данный момент вы также получите фамильные драгоценности, — герцог сделал почти театральную паузу.
«А неплохо», — подумала я. В целом иметь почти неограниченные средства — вполне приятно. Другой вопрос, что от меня потребуется взамен…
— Благодарю, — ответила я под выжидающим взглядом Гардена. — Но что от меня потребуется взамен?