Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Свет из тени (СИ) - Ворон Делони (книги хорошего качества TXT) 📗

Свет из тени (СИ) - Ворон Делони (книги хорошего качества TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Свет из тени (СИ) - Ворон Делони (книги хорошего качества TXT) 📗. Жанр: Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- По левую от нас руку озеро Кристал, – начал пояснять Экган, когда увидел, как я и двое моих младших товарищей с восторженными лицами крутим головами, – от него, небольшой змейкой идет речка, из которой мы в итоге сделали ров, не без помощи магов воды конечно. Прямо за кристаллом находятся два гигантских холма, мы их между собой называем великаньи локти, собственно из-за их размеров и формы. По правую руку, там, где начинается разношёрстый лес, проходит практика магов природы, от того и деревьев там понатыкано столько разных, что мы уже со счету сбились, в шутку его иногда называют лесной плац. Да, чуть не забыл сказать – он аккуратно наклонился вправо и сорвал красный цветок – мы сейчас с вами движемся по цветочным холмам, простенькое название, в отличие от предыдущих, но полностью отражающее всю здешнею красоту.

За столь интересной экскурсией, я не заметил, как мы почти подъехали к тому месту, к которому я так рвался. Из далека замок казался серым и невзрачным, но вблизи он оказался багровым, крепостные стены, длинною по меньшей мере в десять километров, были зеленоватого оттенка, а башни, что стояли по углам, серединам, и по обе стороны от гигантских стальных ворот, были чуть темнее стен, видимо выложены из другого камня. Подъехав ко рву, что окружал данный оплот, мне пришлось сильно задрать голову, чтобы увидеть зубцы на стенах располагавшиеся на высоте по меньше мере пятнадцати метров, а чтоб увидеть верхушки самой высокой башни замка, которая имела белоснежный цвет и золотой купол, мне бы пришлось лечь.

Экган проехав чуть вперед, поднял руку ладонью вверх, что-то прошептал себе под нос и выпустил сгусток огня прямо в небо, когда огонь оказался выше стен, он разлетелся на маленькие змейки, которые, будто живые, образовали незнакомый мне символ.

Пару минут ничего не происходило, но потом раздался оглушающий лязг железа и ворота поползли вниз. На стенах начали появляться люди, с земли они выглядели как муравье, хотя со стен мы смотрелись, наверное, также. Ворота громко ухнули о землю, открывая перед нами огромных размеров тоннель ведущей в каменный коридор, освещаемый факелами и делившийся на сектора, за счет стальных решёток, которые в данный момент были подняты.

Мы двинулись вперед прогулочным шагом, при этом держась самым важным видом, словно знатные гости. Заезжали мы во двор под взгляды сотни людей, среди которых были и совсем молодые парни и уже видавшие виды мужики, чуть дальше я смог углядеть и девушек, которые с большим интересом рассматривали прибывших всадников.

- Ну вот, господа, – Экган развел руками, – добро пожаловать в башню стихий, оплот магов, алхимиков и простого люда, так что, чувствуйте себя как дома.

ГЛАВА 2. ТАЙНА ЗА ДВУМЯ ВОПРОСАМИ.

Заезжая во внутренний двор, я уже не был удивлён его исполинскому размеру, если сопоставить размеры замка и стен, то это было и не удивительно. Я как сова, старательно крутил головой на все триста шестьдесят градусов, стараясь запомнить все мелочи, каждую деталь этого замка, ведь это была самая красивая постройка, которую я видел в своей короткой жизни.

С внутренней стороны стен, на равно расстояние друг от друга по всему периметру, были пристроены каменные лестницы, для быстрого подъёма наверх, сейчас на каждой из них стояло около двадцати человек, стараясь забраться повыше, чтобы рассмотреть ново прибывших, видимо здесь это случалось не часто. В открытой двери, что вела на одну из башен, почти догоревший факел освещал винтовую лестницу, на самом верху стены буквально на секунду мелькнул солдат, в полном облачение, с арбалетом на перевес, и тут же скрылся за очередным зубцом, на нас не обращал внимания, ответственно занимаясь патрулированием.

Из всех толпившихся во дворе людей, а их здесь было не мало, выделялся человек, одетый в красный дублет, простроченный золотыми нитями, под которым просматривалась белоснежная рубашка тонкой работы, на ногах были одеты шоссы, обувью ему служила пара черных, начищенных до блеска сапог, с прикреплённой на них золотой бляшкой, за спиной мужчина держал шляпу, с выпуклой серединой и большими полями.

По мимо этого, явно небедного господина, в общую картину не вписывалась его свита, состоящая из пяти поджарых мужчин, одетых в грязные рубахи, по верх которых плотные кожаные нагрудники, подпоясанные черными ремнями, чем-то напоминающий шапку пилота кожаные шлемы, клепанные штаны и растоптанные коричневые туфли. За поясами данных господ были самые простые ножны с мечами, а вот у господина по богаче, который явно был их нанимателем, из голенища сапога торчала рукоять кинжала, отделанная кожей, с гардой покрытой золотом и с маленьким камешком на навершие.

То как изменилось его лицо, когда он увидел нас, меня немного настораживало, его губы искривились в злобной ухмылки, глаза чуть сузились, а густые брови сошлись на середине, он явно нас ждал, причем не один час, судя по его недовольному виду. Не успела наша компания спешиться и передать поводья местному конюху, назвавшемуся Ирикин, как важный господин уже широкими шагами пересекал двор, целеустремленно двигаясь к нам, в то время как его верзилы, взявшие его в круговую оборону, расталкивали каждого, кто хоть как-то мешал их продвижению.

- Я требую немедленно передать мне законную наследницу рода Каме́рти, – начал надрывать горло господин, как только в платную приблизился к нам, – я знаю, что она у вас, герцог Дестаф, ее отец, требует немедленного исполнения его приказа, а и иначе он будет вынужден разобрать ваш порочный замок на камни.

Здесь держат девицу знатного рода? Меня не о чем таком не предупреждали, не успел я уехать от одних проблем, как приехав на новое место, нарываюсь на новый конфликт.

- Послушайте, – Экган развернулся к крикуну и тяжело вздохнул, – мы уже вам который раз говорим, чтобы вы забыли сюда дорогу, что ваша наследница, сама не хочет к вам выходить, и что здесь силой никого не удерживают и попрошу вас не угрожать, вы все-таки гость в этом замке, пока что.

- Лжешь, нелюдь, – у благородного господина покраснело лицо, а голос сорвался на крик, – вы ее околдовали и удерживаете, мне это достоверно известно, немедленно сними с нее чары, или мои ребята заставят тебя это сделать – в подтверждение слов благородного господина, наемника приосанились и поправили пояса, да так, чтобы ножны на поясе обязательно брякнули.

Пока господин расходился в красочных оскорблениях, я краем глаза заметил, что Ульру начало трясти, и это явно было не от страха. Когда представитель рода Камерти начал заходить на второй круг угроз, более изысканы, почти переходящих на запретную тему семьи, Ульра не выдержала, в два прыжка она оказалось возле него, после чего последовала неуловимая, хлесткая и звонкая пощёчина, от которой господина крутанула на пол корпуса, а ноги от неожиданности подкосило, благо верная свита не дала упасть. Когда он наконец отошел от шока и повернулся в сторону обидчика, явно готовый отдать приказ об отсечение ему головы, он замер с открытым ртом.

- Госпожа Ульриета, – он начал медленно оседать на землю, но наемники не дали ему сделать и это, – что они с вами сделали, в кого они вас превратили.

- Заткнись, Химки, – даже на расстояние я слышал, как ее зубы скрипят от злости, – тебе же объясняли, что я здесь по собственной воле, и что к этому ублюдку, который называет себя моим отцом, я не вернусь, а если ты еще раз, приедешь сюда, я тебе лично голову отсеку, и первым же посыльным отправлю ее Дестафу, уяснил?

Верхняя губа Химки дрожала, его тело потряхивало, но он нашел в себе силы, чтобы встать и вновь принять благородную позу, а после заглянуть прямо в бешенные глаза Ульры.

- Госпожа Ульриета, – он прокашлялся, – благородной даме и представительнице древнего рода, не следует так выражаться в присутствии господ.

- Ты что, совсем идиот, – Ульра перешла на откровенный крик, – еще раз повторяю, пошел вон из замка, пока я тебя и твоих наемников в деревянных гробах в землю не поместила.

Перейти на страницу:

Ворон Делони читать все книги автора по порядку

Ворон Делони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Свет из тени (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Свет из тени (СИ), автор: Ворон Делони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*