Ниочема 3 (СИ) - Матвеев Дмитрий Николаевич (читать книги без регистрации TXT, FB2) 📗
Толпа неумолимо приближалась, и охваченный паникой Олег принялся продираться через развалины. Уже почти стемнело, и двигался он практически наощупь. Втиснулся в какую-то щель, из которой потянуло сквозняком, сделал еще два шага и полетел вниз. Упал на камни, ушибся, взвыл от боли. А где-то наверху завывала взбесившаяся толпа:
— Ит-кирдык-оглы! Ит-кирдык-оглы!
В подземельях Караим-кала
Первым делом, Олег запустил светлячок. Маленький конструкт повис у него над головой, разгоняя десятилетия царившую здесь тьму. Песцову повезло: лететь пришлось всего-то два метра. К тому же, он умудрился ничего себе не сломать. Ушибы — это ерунда. Малое исцеление с такими вещами справляется на раз-два. Вот халат окончательно пришел в негодность.
Олег избавился от рваной тряпки, скинул чалму и довольно улыбнулся: эта маскировка его изрядно достала. Прочая одежда осталась целой, и это был еще один повод для хорошего настроения. Он замурлыкал себе под нос:
— Я от дедушки ушел, я от бабушки ушел, я от чёрных ушел, от буржуев ушел, от фанатов ушел. Теперь осталось домой добраться.
Темнота его не пугала, вероятные противники — тоже. Главное, чтобы числом не навалились. Он глянул наверх: залезть обратно шансов не было никаких. К тому же, оттуда, с улицы, всё ещё доносились вопли:
— Ит-кирдык-оглы!
Всерьез воевать с толпой — это нужно быть полным идиотом. Затопчут, и не заметят. Ну а раз дороги назад нет, придется идти вперед.
Олег погасил светляк, подождал, пока глаза привыкнут к темноте и, включив ночное зрение, зашагал по подземному ходу. Куда его выведет этот путь, он не знал, но другого всё равно не оставалось.
Где-то в Европе
Генерал Макферсон шагал по коридорам власти в отвратительном настроении. Операция и без того пошла не по плану. Уже сейчас было ясно, что всех заявленных целей достичь не удастся. А после странного звонка полковника Фицджеральда все осложнилось еще больше. В ближайшие сутки, пока группа капитана Страйка не выйдет на связь и не объяснит, что же произошло, никаких активных действий произвести просто невозможно. Все кураторы получают приказы из координационного центра, а что происходит сейчас в самом центре совершенно непонятно. Как могли неизвестные диверсанты просочиться через абсолютно надёжный магический купол? Или произошло предательство? Но каждый из сотрудников и охранников Центра трижды проверен Государственной Безопасностью.
Перед массивной дверью в кабинет премьер-министра генерал остановился. Честное слово, вести полк в атаку на пулеметы было не так страшно, как признаваться в неудачах перед всесильным лордом. Он вздохнул и открыл дверь.
Премьер-министр сидел за рабочим столом и выглядел мрачнее тучи. Вставать навстречу и подавать руку не стал, и это был еще один признак сильнейшего неудовольствия. Приглашения садиться тоже не было.
Генерал раскрыл было свою папочку, но начать доклад не успел. Премьер привстал и, опираясь обеими руками о столешницу, подавшись вперед и забрызгивая слюнями ценнейшие документы, заорал:
— Что у вас творится, Макферсон? Почему имперцы присылают мне ноты, в которых прямо обвиняют в инспирировании нападения на империю? Откуда у них такие данные? Они бы не посмели разговаривать с нами в таком тоне, не будь у них стопроцентных доказательств. У них две сотни высокоранговых магов. И пусть три четверти из них преклонного возраста, бывшие стариками еще во время Последнего Магического Сражения, они представляют собой чудовищную силу. Если у Львова появится реальный повод для вторжения, он, без сомнений, его использует. Сколько территорий мы оттяпали у империи во время ПМС? Теперь мы можем их лишиться одним махом, причем даже без войны. Львов просто придёт и возьмёт своё, воспользовавшись так любезно предоставленным вами поводом!
Макферсону всё сразу стало ясно: запахло жареным, и уже начались поиски крайнего. А его кандидатура в списке козлов отпущения значится на первом месте. Странно, но это понимание внезапно придало ему спокойствия.
— Полегче, господин министр, — прищурился он.
Слово «премьер» он намеренно опустил, чтобы сильнее разозлить главу правительства. Этот шпак никогда ему не нравился, и теперь возникла возможность пусть пока еще не отомстить, но чувствительно тюкнуть по самолюбию.
— Я вам сколько раз говорил, что размеры нашей армии катастрофически малы? У меня сохранены копии каждого рапорта. И что было сделано? Выделены деньги на развитие и укрепление войск? Увеличена их численность? Принято на вооружение более современное оружие? Нет. А теперь вы впадаете в панику при одной лишь мысли об имперских супермагах. Вы уверовали во всемогущество тайных операций и шпионских игрищ, а теперь сами проморгали шпиона. Ваши службы проверяли всех людей, отправляемых в координационный центр. Всех, до единого. Но справились они откровенно хреново. А теперь шпион русских устроил в штабе бойню и уничтожил связь. К счастью, полковник Фицджеральд в последние секунды жизни успел позвонить и предупредить меня о катастрофе. Я отправил группу спецназа для выяснения ситуации, но готовьтесь к тому, что централизованное управление операцией более невозможно. И неизвестно еще, какие секретные материалы из числа имеющихся в штабе попадут к русским.
Генерал сделал беспроигрышный ход. Запись звонка сохранилась, голос Фицджеральда на ней легко подтвердить. А пережить «бойню, устроенную русским шпионом» полковнику не удастся. Скоро сеанс связи, и капитан Страйк получит на этот счет вполне определенные инструкции.
Глава 16
Где-то в окрестностях Караим-кала
Грузовик остановился у подножия холма.
— Лис, Заяц, осмотритесь.
Две тени метнулись к вершине, залегли. Спустя пару минут в гарнитуре прозвучал доклад:
— На первый взгляд, всё чисто. Но кэп, лучше тебе глянуть самому.
Соловьёв поднялся на холм, поглядел в бинокль. Включил ноктовизор, поглядел еще. Переключил режим на инфракрасный, опять глянул. Озадаченно хмыкнул.
Прямо перед ними, примерно в трех километрах, начинался город, о чем недвусмысленно свидетельствовала полуразрушенная стена Караим-кала. Собственно, «кала» как помнилось капитану, как раз и означает «крепость». А между холмом и стеной стояли надувные купола военной базы. Полноценной такой базы, в полной конфигурации, в желтом пустынном камуфляже. Набор антенн тоже впечатлял: ближняя связь, дальняя связь, радары и еще Предки знают что. Вокруг базы тянулась цепочка полутораметровой высоты столбиков с шарами на макушке.
— Похоже, штаб европейцев, — пробормотал Соловьёв. — Но нам туда хода нет. Их магический купол не прошибить. Ни силой, ни взломом. Никак.
И вполголоса добавил:
— Лис, остаешься здесь на фишке. Заяц, на тебе во-он тот холмик. Поставим лагерь, вас сменят.
Пока капитан спускался с холма, уже был растянут маскировочный полог. Замаскировали и грузовик: в его кузове среди груза нашлась штатная маскировочная сетка. Бойцы по-быстрому перекусили, поменяли на посту Лиса и Зайца. Соловьёв распределил ночные караулы и приказал свободным отдыхать. Всё равно до утра что-либо делать было бесполезно. В такой темноте искать человека совершенно бессмысленно. Кроме того, этот Песцов, если не дурак, сейчас тоже заныкался в норку и спит. А дураком его считать никак нельзя. Скорее, наоборот: чересчур прошаренный мальчик.
— Скажи, командир, — начал свои ритуальные подколы Заяц. — мы сидим глубоко в степи, где летают одни только птички. Но при этом ставим полог для укрытия от воздушного наблюдения. Где логика?
— Логика в том, Зайчик, что есть такие действия, которые следует выполнять в любом случае. Даже в голой степи, над которой не летают самолёты. Поскольку никогда нельзя знать заранее, пролетит что-то над тобой или нет.
— Кэп! — прозвучало из рации. — Наблюдаю самолёт с запада. По силуэту похож на европейский военный транспортник. Идет в нашу сторону.