Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Граф и его графиня (СИ) - Гончарова Галина Дмитриевна (лучшие книги без регистрации TXT) 📗

Граф и его графиня (СИ) - Гончарова Галина Дмитриевна (лучшие книги без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Граф и его графиня (СИ) - Гончарова Галина Дмитриевна (лучшие книги без регистрации TXT) 📗. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Вы понимаете, что вы творите? Да мы ваш островок…

Эрик улыбнулся ему, небрежно поигрывая секирой.

– Где принц и граф Иртон? Ну?!

Ответом стало гордое молчание.

Эрик кивнул одному из ребят – и тот без лишних размышлений врезал графу ногой по мор… то есть лицу. Шальзе дернулся назад, но рот открыть не успел. Тот же вирманин положил руку ему на плечо и принялся сжимать место перелома. Мужчина заорал во всю глотку, забыв про аристократическое достоинство.

– Так где?! Или тебе кожу полосками драть начать?! Я сделаю…

Эрик был страшен. Громадный, окровавленный… и Шальзе сломался.

– В трюме!!! Они в трюме!!!

– Живые?!

– Да…

Эрик молча кивнул своим людям на трюм.

– Вытащить.

Двое вирман, не особенно торопясь, отправились исполнять приказание.

* * *

Последний час Рик и Джес провели в полной неизвестности. Слышался шум боя, слышались крики, но кто напал? Кто победил? Что это означает для них?

Вопросов было больше, чем ответов. И ожидание оказалось на редкость мучительным. Поэтому когда открылась крышка трюма и вниз спрыгнул здоровенный вирманин, Джес глазами своим не поверил.

– Ваше высочество? Ваше сиятельство?

Вопросы были явно риторическими. Мужчина разрезал веревки на руках парней и кивнул на веревку.

– Влезете?

Чтобы избавиться от плена, Джес бы и на луну влез. Не то, что по веревке. Но… руки пока еще не отошли. Поэтому он активно принялся разминать их, не обращая внимания на болезненные покалывания – и заодно спросил:

– Вы откуда?

Вирманин прищурился. Джерисон ему не понравился. Точнее, не понравился он вирманину гораздо раньше, еще по своему отношению к супруге. Мужчина с удовольствием сказал бы ему гадость, но… поперек командира в пекло не лезут.

– Мы люди Эрика Торвссона, да командир лучше объяснит… Вы невредимы?

– Вполне.

Рик смотрел спокойно. Их хотели убить – бывает. Спасли – отлично. Сейчас в любом случае надо размять руки, чтобы вылезти отсюда. А остальное потом.

– Это хорошо… разрешите?

Вирманин принялся помогать принцу. И минуты через три-четыре Рик почувствовал, что сможет вылезти. А тут и воин поторопил:

– Так вы вылезайте, а то мы это корыто порядочно потрепали…

Третий раз приглашать не пришлось.

Джес первым кое-как взобрался по веревке, огляделся вокруг…

Трупы, кровь, разруха – и несколько десятков вирман, стоящих с откровенными ухмылками на лицах. Что, как, зачем – ничего не ясно. И объяснить никто не спешит. Особенно выделялся один громила с секирой.

– Граф Иртон?

– К вашим услугам.

– Ваше высочество?

– Д-да… а вы? Что тут происходит?

Эрик приосанился.

– Мы – на службе Его величества Эдоарда Восьмого. А вон те корабли – это вирманское посольство. Нас попросили встретить вас и проводить до Лавери. А тут такое… ну мы и вмешались.

Ричард потряс головой, пытаясь как-то соразмерить реальность с услышанным.

– Вы…

– Эрик Торвссон. К вашим услугам, Ваше высочество.

– Ричард Ативернский, – Рик отвесил поклон по всем придворным правилам. – От своего имени и от имени своего отца выражаю вам благодарность за спасение.

Эрик расправил плечи, хотя куда бы еще сильнее…

– Ваше высочество, мы поступили так, как должен всякий честный человек.

Ричард также изрек нечто высокопарное… Все были при деле. Джес оглядывался по сторонам. М-да. Кругом вирманские корабли. От посольства остался мусор на воде… а люди?

Что он и спросил у ближайшего вирманина.

– Кое-кого подобрали. Остальные…

Жест был весьма красноречивым. Джес сжал кулаки.

– Твари! Что им не жилось?

Ивар, а это был именно он, усмехнулся.

– А вы сможете потом расспросить вот эту гниду.

Он сделал шаг в сторону – и Джес увидел Шальзе. Ивар едва успел перехватить высокородного графа. А то ведь прибил бы командующего – и глазом не моргнул. А допрашивать кого?

Но – перехватили, успокоили, предложили осмотреть на предмет синяков – правда, не сразу. А заодно поговорить со спасенными. Да и первую помощь хорошо бы оказать, хоть кольчуги с раненых поснимать…

Одним словом – Джеса заняли делом. И клятвенно пообещали допрашивать мерзавца только при нем. А пока связать как полагается, да положить где поудобнее. А то они, гады, так и норовят самоубиться, чтобы к палачу не попасть…

Шальзе такая радость не светила. Вирмане были профессионалами в деле захвата пленных.

* * *

Вечером Рик попробовал расспросить Эрика.

Вирманские корабли временно пристали к берегу и все расположились на ночлег на удобном пляже. Запалили костры, пожарили мясо, подстрелили несколько птиц – на один зуб, но вышедшим из боя мужикам требовалось порадоваться жизни. Эрик выкатил пару бочек вина – по ковшу на морду хватит, но напиться никому не удастся.

Рику и Джесу отвели почетное место – и парни тихо переговаривались о своем.

– Шальзе – гнида. Сколько людей загубил…

– Да уж. Спаслось всего десятка два.

– И Фалион. Щука в воде не тонет, даже вяленая.

– Он теперь вирманам благодарен.

– Я – тоже. Как-никак, жизнью обязан. Теперь отец к ним получше отнесется.

– Уже отнесся. Это ведь он попросил нас встретить…

– Да уж. И как он все это делает? Я бы, наверное, не справился.

– Дядюшка еще крепок, успеешь научиться.

Рик тряхнул головой. Рядом на лапник присел Эрик.

– Ваше высочество, Ваше сиятельство, как отдыхается?

– Джес и без титулов, – протянул руку Джес. Как-никак жизнью обязан. Вирманин помедлил, но руку принял. – Эрик. Вольный капитан.

Джес кивнул. Капитан судна, да еще из старого рода, приравнивался (хоть и негласно) на континенте к благородным. Аналог лэйра или даже барона.

– Вас к нам привело само провидение. И я обязан вам жизнью…

– Провидение – это всего лишь наша предусмотрительность и наши дела, – усмехнулся Эрик. – Мы сами творим свою судьбу.

Ему очень хотелось повозить графа мордой (простите – высокородным лицом) по камням. За все хорошее, что он сделал жене – и еще больше за несделанное. Но – нельзя. Первым делом он Лилиан и подставит. Так что – молчок.

Команда также обо всем знала и молчала.

– Но над судьбой есть Альдонай.

Рик улыбался. Видно было, что это не ради богословского спора, а просто так. И Эрик улыбнулся в ответ.

– Иногда мне жаль вашего Альдоная. У наших богов есть свой круг обязанностей у каждого. А ваш один за всем следит… тяжко ему.

Ересь? Еще какая. И произнеси Эрик такое при пастере или патере – не миновать бы ему либо вопля «АНАФЕМА!!!» либо двухчасовой лекции на тему религиозных заблуждений. Последним особенно допекал пастер Воплер. Но вирмане терпели. Мужик-то не злой, безобидный, сам верит в сказанное – не убивать же за это! Пусть моросит. Рик оценил откровенность вирманина – и усмехнулся.

– О богах пусть спорят альдоны. Мы же живем на земле. И я еще раз выражаю вам свою благодарность.

– Эрик. – Джейми никогда не церемонился с людьми, если речь шла о лекарском деле. – Ты здесь?

– А ты не видишь?

– Прикажи парням пустить меня к Шальзе! У него рана, а они даже близко меня не подпускают!

– И правильно делают. Авось не сдохнет.

– А если заражение начнется? Он тебе нужен в лихорадке? Мне вот нет!

– Да мне он вообще не нужен. А вот королю…

– Вот королю и будешь объяснять, дикарь нечесанный!

– Молчи, младенец, у тебя еще молоко на усах не обсохло, – отгавкнулся Эрик без всякой злобы. Джейми он ценил. И на некоторую грубость и внимания не обращал. Понятно же – парень самоутверждается. Почему бы и не так? Там поругается, здесь получит, тут надает… ну и вырастет мужик. Тем более лекарь уже получился отличный. Рик вскинул брови, когда на шее Джейми блеснул баронский сапфир.

– Вы, простите…

– Джеймс, барон Донтер, Ваше высочество. Прошу прощения за свою грубость, но раненые важнее этикета…

Перейти на страницу:

Гончарова Галина Дмитриевна читать все книги автора по порядку

Гончарова Галина Дмитриевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Граф и его графиня (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Граф и его графиня (СИ), автор: Гончарова Галина Дмитриевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*