Новая жизнь Эвелин (СИ) - Крамская Елена (хороший книги онлайн бесплатно .TXT, .FB2) 📗
- Ах, контракт, как же я забыл! - Милтон махнул рукой, - Но теперь и ты можешь о нем забыть. Я закрываю студию, на этот раз ее уже ничего не спасет, - он протянул Чарли розовый листок бумаги.
- Это что?! Уведомление об увольнении?! Милтон, какого черта?! - Чарли был вне себя от ярости.
- Прости, Чарли, но съемки сожрали весь бюджет. И раз Декстер в больнице, у нас не осталось времени для покрытия расходов. Это последний чек, который ты получаешь из моих рук, - Милтон протянул Чарли еще один листок, - Постарайся не просадить все сразу.
Милтон развернулся и почти бегом покинул госпиталь, даже не заглянув к Декстеру. Странный тип. Неужели он сюда пришел только ради того, чтобы известить Чарли об увольнении? Вопросы у меня только множились, а ответов на них, увы, пока даже не прибавлялось.
- Скряга! - в сердцах прокричал Чарли, сжимая в руке чек, - Представляешь, обманул меня на пять долларов! Пять долларов, Эвелин! В наше время это целое состояние!
- Идем, Чарли, - я встала, - Время бежит, а настоящий виновник так и не найден. И, кажется, твой чек скоро станет единственным источником дохода.
На выходе из больницы нас встретили Шарлотта и Джек. Шарлотта обняла меня, а Джек, увидев меня, тут же бросился с обеспокоенным видом.
- Эвелина, дорогая, ты не вернулась в отель, я начал переживать! Я уж думал, ты решила насовсем стать ночной сиделкой, - Джек был обеспокоен, но в его голосе проскользнула легкая ревность. Или мне показалось?
Я в нескольких словах рассказала ему о событиях прошедшей ночи. Он слушал внимательно, изредка кивая.
- Да уж, - Джек в задумчивости почесал подбородок, - А что говорят врачи? Есть надежда, что он поправится? Я съездил в дом к Декстеру, поговорил с его гостями. Они сказали, что Декстер был в стельку пьян, когда садился за руль. И все время говорил о Луизе. Похоже, он за нее серьезно переживал. Или, скорее, переживал, что она его бросила.
- Джек, не знаешь, удалось ли вытащить из озера машину?
- Да, на счастье, в том месте было неглубоко. Прибывшие на место полицейские справились самостоятельно, прикрепив тросы к двум своим машинам, даже подмогу вызывать не пришлось. Сейчас она стоит там же, на берегу, насквозь мокрая и грязная.
- Джек, давай съездим, может, что интересное там найдем. Полиция, как обычно, могла что-то упустить, - я была в этом уверена (они же не знают, что я смотрю сериалы про CSI).
Машина Декстера действительно пропиталась водой и была покрыта тонким слоем ила.
Пахло сыростью и чем-то гнилым, но, странно, вещи были на месте. По крайней мере, я не заметила, чтобы кто-то рылся в салоне. На первый взгляд, ничего примечательного там не было, однако за сиденьем водителя я обнаружила спрятанную папку.
В папке лежали какие-то документы и красная бархатная коробочка. Приоткрыв коробочку, мне в руки выпало увесистое золотое кольцо с огромным, сияющим сапфиром. На кольце была сделана гравировка: «Моей блистательной Луизе».
- Неужели Декстер собирался сделать Луизе предложение? - первым заговорил Чарли.
- Но, судя по письму в квартире Луизы, она намеревалась порвать с ним, - малышка Шарлотта не теряла нити происходящих событий. Она была гораздо внимательнее, чем я ожидала.
- Эвелина, как считаешь, это может быть мотивом? - Джек протянул мне какой-то документ из папки, - Вот, посмотри, буквы размылись, но кое-что еще можно прочитать.
- Это завещание Луизы, - история становилась все интереснее, - Написано недавно, но самое важное, увы, уже размыто. Только откуда оно у Декстера? Он что, знал, что Луиза… того?
- Предлагаю узнать у него лично, когда он очнется, - Чарли потянулся, словно только что проснулся, - А пока, мне ужасно хочется позавтракать. Я всю ночь проторчал в больнице, и мой желудок подает очень неоднозначные сигналы. Предлагаю посетить местное кафе, тут неподалеку. Там, говорят, готовят лучшие яйца Бенедикт.
Чарли поспешил сесть в машину и жестом пригласил нас поскорее присоединиться к нему.
По наводке Чарли, мы приехали в кафе, а точнее, в небольшой ресторанчик с тематическим названием «The Library» (Библиотека). В ресторанчике было немного столов, накрытых на французский манер - белые скатерти, шикарные цветы на каждом столе в больших вазах, канделябры со свечами. Обилие посуды, от вилок до бокалов. Фарфоровые тарелки, все из одного сервиза, как и бокалы, вилки, ложки и ножи. Все приборы сияли необычайной чистотой. На тарелках лежали красиво свернутые накрахмаленные салфетки, закрепленные зажимами.
И, конечно, ресторан нес свое название не зря. Вдоль стен по всему периметру стояли книжные шкафы, забитые книгами. Надо же, хозяин ресторана не был скуп, ведь иметь такое количество книг в 1920-х, да еще и в Голливуде - это очень дорогое удовольствие.
Джек заботливо пододвинул мне стул в стиле Людовика IV, затем он столь же галантно поухаживал и за Шарлоттой. Чарли же, усевшись рядом со мной, жестом подозвал официанта.
- Шампанского!
- Чарли, мы что-то празднуем? - видимо, мое недоумение отразилось на лице, и он вместо шампанского заказал бренди.
- Ночь была тяжелая, а в доме у Декстера мне так и не удалось выпить.
- Мне показалось, ты был уже изрядно выпивший, когда стоял у дома Декстера. Твой градус был примерно равен градусу алкоголя в чистом спирте.
Между нами образовалась неловкая пауза, и Чарли, чтобы разрядить обстановку, подошел к ближайшей книжной полке и вытащил томик.
- Эвелина, вы знакомы с творчеством Хемингуэя? Я как раз недавно закончил читать «И восходит солнце». Отличная книга!
- Увы, я больше люблю творчество Эдит Уортон. А Хемингуэй - это, кажется, для Джека. У него ведь тоже писательские порывы случаются.
- Всё же, рекомендую к прочтению. Там есть всё, что должно быть в хорошей истории: любовь, ревность, предательство, страсть…
Наконец, официант принес яйца Бенедикт, которые так расхваливал Чарли. Яйца на вкус были просто божественны. Все-таки, французская кухня - это верх поварского и кулинарного искусства. Ммм, в 2026-м мне бы за такой завтрак пришлось выложить ползарплаты.
- Эвелин, у тебя что-то на губе, - Чарли неожиданно близко наклонился ко мне, и я почувствовала легкий запах бренди.
- Простите, наше присутствие вас не смущает? - Джек слегка откашлялся, его голос был натянутым, - Эвелин, могу ли я переговорить с тобой наедине?
Он вышел на улицу и направился в сторону своего автомобиля. Я, вздохнув, поднялась и последовала за ним.
- Сегодня утром я посетил местную публичную библиотеку. Дело в Чарли, ты должна это увидеть, - Джек протянул мне газету двухмесячной давности.
- «Голливудский каскадер задержан за драку»? - прочитала я заголовок, - Чарли Миллер избил кого-то, отправив того в больницу. Джек, в чем дело? Зачем я должна была это увидеть?
- Затем, что я беспокоюсь за тебя, Эвелин. Мне кажется, тебе не стоит общаться с этим типом. Крутой нрав Чарли Миллера известен всем в Голливуде. Ты должна была это уже заметить.
- Джек, ты ревнуешь? - я не удержалась от колкого вопроса.
- Что?! Нет! - он вскинул руки, - Я просто оберегаю тебя! Не хочу, чтобы ты пострадала! Он опасен, Эвелина, поверь мне!
Наш разговор прервала вышедшая за нами Шарлотта.
- Простите, что перебиваю, - сказала она, - Чарли звонил из ресторана в больницу. Декстер очнулся и зовет тебя, тетя Эви. Чарли просил это передать.
- Меня звал? Очень странно. Ну что же, Шарлотта, зови Чарли, едем в больницу.
Декстер пришел в себя, но выглядел, все так же, паршиво. Он был бледным, сильно потел. Это обычные последствия злоупотребления спиртным. Врачи впустили меня в палату, предупредив, что визит должен продлиться не более пятнадцати минут.
- Хорошо, что вы очнулись, мистер Декстер.
- Эвелина, я должен вам сказать… я никогда бы не причинил вреда Луизе.
- Вы состояли в любовных отношениях?
- Что?! Нет! - он с трудом приподнялся на локтях, - Мы оба страдали от алкогольной зависимости, и я пытался помочь ей завязать. Плохой из меня пример, да? Но мы были просто друзьями… по несчастью.