Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Обычная жизнь обычного японца (СИ) - Баковец Михаил (книга регистрации TXT, FB2) 📗

Обычная жизнь обычного японца (СИ) - Баковец Михаил (книга регистрации TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Обычная жизнь обычного японца (СИ) - Баковец Михаил (книга регистрации TXT, FB2) 📗. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Да, в кабинет Ямада-сана, — подтвердила она. — Жду, Ото-сан, — и быстро отключилась.

Бежать немедленно на ковёр к руководству я не стал. Тем более от меня этого и не требовали. Сначала закончил с уборкой и приведением краш-комнате образцового вида. Потом переоделся, умылся, перевел дух и только после этого отправился на вызов, от которого не ждал ничего хорошего.

В кабинете неожиданно для себя увидел только одну Мизуки. Ямады не было. Наверное, чтобы сберечь свои нервы, он решил свалить обязанность поговорить со мной на свою подчинённую с начальственным статусом. Ещё я обратил внимание на то, как она держится и одета. Вроде бы тот же костюм, соответствующий дресс-коду, но сейчас он сидел на ней словно бы элегантнее, делая девушку увереннее и авторитетнее. Вот только стоило взглянуть на её лицо, как весь этот налет слетел.

— Здравствуйте, Накамура-сан, — поздоровался я с ней и поклонился, демонстрируя уважение, но не раболепство. То ли сработали мои тренировки, которым я отводил по двадцать минут каждый вечер, то ли мои рефлексы с подсознанием не видели в девчонке Начальника.

— Ото-сан, у меня к вам серьёзный разговор, — голос у собеседницы пару раз дрогнул в этой короткой фразе.

— Слушаю.

— Сегодня я назначена начальником нашей офисной группы. Приказ пришёл час назад.

— О-о, поздравляю, Мизуки! — улыбнулся я ей. Сказал чистую правду. Был рад за неё, что смогла пробиться наверх. А то что у нас были терки, так это ерунда. На таких симпатичных мила́х сложно долго обижаться и тем более таить долго зло. Главное, чтобы ей власть в голову не ударила.

— Спасибо, Ото-сан, — ответила она, а затем сделала то, что повергло меня в лёгкий шок. Девушка взяла и поклонилась мне так, как я кланялся Ямада-сану, то есть, демонстрируя своё подчиняющее положение, буквально унижаясь. — Ото-сан, прошу вас не таить на меня зло… К-кудо, позволь мне работать на этом месте. Я очень долго ждала такой возможности.

— Мизуки? Я что-то тебя не понимаю, — сказал я ей, удивлённый поведением собеседницы.

— Я…я…

А потом её прорвало. Оказывается, Ямада сняли с должности из-за моего недавнего поступка с почтой. Случайно и без задней мысли сказанные слова о том, что это он меня отправил развозить конверты, стали главным гвоздем в крышке гроба, в котором была похоронена его начальственная должность. Он и так тут был кем-то вроде стажёра. Кстати, меня начальственный гнев обошел стороной. Или кто-то наверху решил, что делать козла отпущения из шикейшико будет настоящим позором для корпорации, или у Ямада были сильные недоброжелатели, которые воспользовались натянутым поводом и дали ему хорошего пинка.

Подходящего человека в нашу группу не нашли и поставили Мизуки. Мол, она тут уже давно мелким начальником трудится, всё знает, про сотрудников в курсе, авось и справится. Ещё узнал, что наша офисная группа в корпорации считается самой слабой и малоэффективной. Поэтому сюда никто не стремился пролезть из активных желающих стать руководителем. Получив заветный кабинет, японка одновременно обрадовалась и испугалась, зная, как предыдущие предшественники его потеряли. Ито был с порицанием переведён в другой отдел на должность, вроде как и равную, но по факту нижестоящую. У японцев с этим куча нюансов. Ямада вообще завис между небом и землёй с большим шансом оказаться уволенным. И во всех случаях фигурирую я. Вот Мизуки и прорвало. Я для неё сейчас сродни тромбу в кровеносном сосуде мозга: если оторвусь, то хана всему. Накроются все её планы по карьерному росту, всё то будущее, которое она в своей голове создала на годы вперёд.

— Мизуки, уверяю тебя, что я не хочу, чтобы ты пострадала из-за меня. Но также не хочу чтобы об меня вытирали ноги, хоть я и простой шикейшико, — сказал я ей. — Ты просто не мешай мне заниматься своей работой, и я сделаю всё, чтобы стать невидимым и незаметным в офисе.

— Договорились, — быстро сказала она. — Ты просто выполняешь свои обязанности, Ото-сан. А я свои. И не лезем друг к другу сверх того.

— И ещё одна просьба, Мизуки, — улыбнулся я.

Предчувствуя что-то для себя нехорошее, она сглотнула и нервно спросила:

— Да, Ото-сан?

— Сходи со мной в кафе?

— С вами? — переспросила она.

— Ага.

— В кафе?

— Ага, — повторил я ещё шире улыбаясь.

— И всё?

— Ага, — в третий раз сказал я.

— Я сейчас очень занята, Ото-сан. Даже в выходные, — принялась юлить она. И этим только меня раззадорила. Неприятно видеть меня рядом с собой в развлекательном заведении? Ну так терпи, моя красавица, если так сильно хочешь стать начальницей. Специально подсиживать её я не стану. С Ямада вообще всё случилось случайно и виноват тут больше я. Но объяснять девушке это не хочу. Пусть думает, что хочет.

— Всего на часок, Мизуки. Посидим, поболтаем. Выпьем по чашечке кофе, съедим по одному пирожному. Ну же, соглашайся!

— Хорошо, — вздохнула она с таким видом, словно перед ней маячили ступени эшафота с «однорукой вдовой». И вымученно улыбнулась.

Неожиданно мне в голову пришла мысль, перекликающаяся с тем, о чем я думал во время обеда:

«Иногда и Мизукам со мной не везет, хех».

Глава 15

ГЛАВА 15

Чего я не ожидал, так это того, что моя новоявленная начальница не просто посидит со мной в кафе, но и согласится на моё приглашение посмотреть как живу. А там… В общем, если учитывать всё ранее произошедшее, то к данной ситуации неплохо подходит фраза «карьера через постель». Кому-то покажется плохим подобное поведение, другие увидят в этом самый обычный женский прагматизм, когда дамочки ложатся в постель с нелюбимым мужиком в обмен на деньги, украшения, прочие подарки. Только в случае с Мизуки она таким образом выпрашивала отсутствие с моей стороны всяческих косяков по работе. А ещё я точно уверен, что она оторвалась по полной. Так подделывать оргазмы может, наверное, опытная проститутка, а не молодая японка, не имеющая и не имевшая семьи, либо просто парня, не замеченная в аморальных историях. Так что недовольной она точно не ушла от меня. Одно плохо, продолжить встречаться она наотрез отказалась, когда я на следующей день предложил ей это.

«Нет, точно нужно менять место работы, — со злостью подумал я, идя отвергнутым в ближайшую краш-комнату. — Шикейшико тут хуже бомжа в глазах девушек. Тем более японцы помешаны на работе, карьере и хоть какой-то надежде подняться по карьерной лестнице».

Сначала я взялся за дубинку и как следует от души поколотил боксёрский мешок. Аж весь вспотел. Зато как-то стало полегче. Не из-за того, что «отлупил» начальника. Просто неплохая физическая нагрузка не только помогает телу размяться, но и нервы приводит в порядок.

Поменяв рубашку, обтершись полотенцем, я достал телефон и забрался в интернет. Меня интересовали сторонние источники дохода. Желательно такие, где я буду, как рыба в воде. Например, в качестве переводчика с японского на русский и наоборот. Весь остаток рабочего дня только этим и занимался. Оказалось, что спрос на подобное был. И немалый. Мало того, кроме обычных уроков лицо в лицо, имелись онлайн занятия. Для большинства предложений требовались документы, подтверждающие мои знания и профессионализм в вопросе. За такие и денег предлагали больше. Тех, где люди хотели сэкономить и не нуждались в подтверждении навыков учителя, нашёл существенно меньше. Но раз объявления висят, то они ещё действительны, так ведь? Мне выложенного вполне хватит. Я сразу же разослал письма по дюжине объявлений и принялся ждать ответов. Последний из них пришёл в тот момент, когда я трясся в переполненном автобусе. Просматривал всё уже дома.

Четыре мне понравились. При этом один из ответчиков узнавал могу ли я помочь с переводами уже сегодня. Конкретно ему нужен был некто вроде гида, отлично знающего японский и русский. При этом нужно было не водить человека по городским кварталам, только в конкретное место. Плата — семь тысяч йен за четыре часа и далее по две тысячи за каждый последующий. Прочим трём требовался классический учитель, живой представитель языка, также знающего русский в достаточной мере, чтобы легко разбираться в нюансах редких фраз и слов. Один из таких даже прислал короткий текст из десяти коротких предложений на русском с просьбой перевести максимально близко на японский. Уверен, что это какой-нибудь интернетовский текст и если поискать в сети, то найду его перевод и пояснения. Впрочем, это всё лишнее. Что-то я ударился в размышления. Тут работу работать нужно.

Перейти на страницу:

Баковец Михаил читать все книги автора по порядку

Баковец Михаил - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Обычная жизнь обычного японца (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Обычная жизнь обычного японца (СИ), автор: Баковец Михаил. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*