Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Старое поместье Батлера - Айлин Лин (книги онлайн полностью .txt, .fb2) 📗

Старое поместье Батлера - Айлин Лин (книги онлайн полностью .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Старое поместье Батлера - Айлин Лин (книги онлайн полностью .txt, .fb2) 📗. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Поспи немного, я скажу Саре, чтобы пока тебя не тревожила. Завтрак принесут через пару часов.

– Да, было бы просто замечательно, – устало выдохнула я, чувствуя, как глаза сами собой закрываются. Этот променад знатно вытянул из меня силы.

– Я навещу тебя к обеду ближе, или сразу же после, составлю тебе компанию, ты задашь свои вопросы.

– Угу, – засыпая, ответила я. Напоследок почувствовала, как мама, ласково погладив меня по голове, тихо сказала:

– Всё будет хорошо, девочка моя, мы справимся.

Мэделин пришла аккурат после сытного обеда. Сара быстро собрала на поднос пустую посуду и оставила нас наедине, тихо прикрыв за собой дверь.

– Мама, расскажи мне о доминионе Ирлэнд: что там за люди живут, какие заведены порядки?

– Ох, милая, я и сама толком не знаю. Этот полуостров присоединили к нашей империи около пятидесяти лет назад, а это не так давно. Там своя культура, кто-то говорит, что дикари-дикарями. Кто-то восхищается этими жизнерадостными людьми, им импонирует лёгкий характер ирлэндцев, в нашем театре многие артисты родом оттуда, у них просто замечательные актёрские данные и прекрасный музыкальный слух.

Леди Лерой устало помассировала веки кончиками пальцев, словно собираясь с мыслями, я её не торопила, даже представить не могу, что творится в душе у бедной женщины и как она вообще держится, говорит и даже иногда улыбается. А ещё остаётся милой и доброжелательной, не позволяя себе срываться на окружающих людях.

– Я никогда не была на той далёкой земле. Знаю, что дядя Эдвард служил в тамошнем гарнизоне – гасил бунты, что затевали местные. А как всё успокоилось, купил поместье и женился на дочери купца, не став возвращаться на Родину. Сюда приезжал пару раз за всё время. На похороны старшего брата, моего отца, и потом на день твоего рождения, когда тебе исполнился годик. И то у него здесь были какие-то дела, просто так совпало. Мне он показался несколько ворчливым, но хамства не проявлял, а при виде тебя всегда грустно улыбался. Как-то обмолвился, что ты похожа на его дочь, что скончалась от какой-то болезни.

Мы обе помолчали, сосредоточенно размышляя об одном и том же: как нас примет, по сути, незнакомый человек. Была надежда, что сразу не прогонит, даст время осмотреться, познакомиться с новым городом, приглядеться к людям. Возможно, даст дельный совет, а то и несколько.

– Ничего, мама, – прервала затянувшееся молчание я, – без крыши над головой и без хлеба точно не останемся.

Вот только пока не знала, как стану ей объяснять свои знания и умения? Надо придумать логичное пояснение, сославшись на новые странные воспоминания, что стали появляться в голове после падения. Верят ли в этом мире в нечто мистическое? Бесспорно, да! Главное, подать так, чтобы меня не упекли в лечебницу для душевнобольных или на костёр. Ох, а есть ли здесь святая инквизиция? Ещё один вопрос в копилку…

Сборы заняли не так много времени и утром следующего дня мы с мамой, переодетые в дорожные платья, сидели на диване в малой гостиной на первом этаже и смотрели на наше "богатство"– все пожитки уместились в два сундука средних размеров, в одном из них лежала одежда, в другом обувь и немногочисленные аксессуары в виде шляпок и перчаток. Мне стало обидно и за Мэделин, и за саму Грейс. Эти две женщины остались вообще ни с чем. Взгляд мамы ничего не выражал, она привыкла, смирилась со всем этим и просто настроилась на предложенный тётушкой план.

– Сейчас подадут карету, – леди Нокстэд, дробно постукивая своей элегантной тростью, вошла в комнату. – Розери в часе езды от Бирмингема, дорога не ухабистая, наезженная. Велела подушек накидать побольше, чтобы тебе удобнее было, – сказала она, глядя на меня.

– Спасибо, бабушка, – искренне поблагодарила я эту замечательную женщину.

– Лори сильно огорчиться, когда тебя не застанет, – добавила тётушка Мэй, переведя свои ясные глаза на Мэделин.

– И я тоже, – вздохнула мама. – Я написала ей письмо, сможете передать? – и протянула старушке запечатанный конверт.

Я уже знала, что Лоретта – единственная дочь тётушки, второй ребёнок после Роберта. Девушка жила в соседнем городе и часто навещала мать. Её воспитывала графиня, и, если верить рассказам Мэделин, была просто замечательным человеком, такой же доброй, как бабушка Мэй.

– Конечно, передам. И вот ещё что, – в руках старушки появился увесистый мешочек, который она извлекла из многочисленных складок своего платья. – Этих денег хватит до Алона, и ещё немного останется. Советую серебро припрятать так, чтобы никто не смог найти, вынимать только на станциях, чтобы купить билеты; а медяки переложите в другой кошель, и в тавернах, на рынках, постоялых дворах расплачивайтесь только ими. У меня не было возможности разменять крупные монеты, а по здравому размышлению вовсе передумала это делать: проще скрыть то, чего немного, нежели кучу медных кругляшей.

– Спасибо, тётушка, – мама не стала отказываться, просто взяла деньги.

– Вот и хорошо, – глаза бабушки улыбались. – Пойдёмте, провожу вас до экипажа, сундуки вынесут слуги.

Мы с мамой молча переглянулись и почти одновременно встали. Мэделин тут же подставила плечо, чтобы мне было легче идти. Что же, наше путешествие началось.

Глава 11

Дорога до Розери и в самом деле была наезженной, и я вполне комфортно себя чувствовала, плюс мягкие подушки на сиденье действительно оказались к месту. Сара осталась в поместье Роберта, она служила этим людям и поехать с нами никак не могла, другое дело, если бы мы могли ей платить за работу. Но денег на личную служанку у нас не имелось.

– В моём особняке живёт среднего возраста пара, Жюльетта присматривает за домом и готовит, а Нобрэ ухаживает за садом и сторожит имущество. Они хорошие люди, встретят как полагается и присмотрят за вами, – напоследок сказала тётушка Мэй, после чего крепко нас обняла. – Позволило бы здоровье, сама бы навестила Эдварда. Как он там, интересно? В его скупых письмах так мало новостей, эх! Грейси, – женщина переключилась на меня и, сжав мои руки в своих тёплых ладонях, добавила: – Береги себя. Ты у мамы одна, она не перенесёт, ежели с тобой, что приключится. Не ввязывайся во всякого рода авантюры. Почаще советуйся с матерью.

– Хорошо, бабушка, – ласково улыбнулась я.

– Вот и славно, вот и умничка!

Я наклонилась и обняла тётушку за хрупкие плечи, а потом и вовсе чмокнула в морщинистую щёчку.

– Вы тоже берегите себя. Вы нам нужна в добром здравии. У нас с мамой непременно всё будет хорошо, мы ещё приедем вас навестить, – заговорщически подмигнула я, удивив женщину.

– О, ты что-то задумала? – тихо спросила она, едва заметно улыбнувшись. Однозначно очень проницательная дама!

– Безусловно. Верьте мне, – также тихо ответила я.

Леди Нокстэд всмотрелась в мои глаза, что-то в них прочитала и медленно кивнула:

– Да, стержень Батлеров в тебе также крепок, но есть что-то ещё, понять бы… Благословляю тебя на добрые дела, пусть всё задуманное осуществится! – пожелала она мне и я, загадочно прищурившись, кивнула:

– Спасибо!

Розери оказался симпатичным загородным домиком, расположенном в тихом местечке, окружённом лесом. Здание в два этажа, небольшое, аккуратное. Ворота нам открыл высокий мужчина с густой бородой. Внешне Нобрэ напоминал лесника: такой же неповоротливый на первый взгляд и угрюмый на второй.

– Доброго денёчка! – стоило карете остановиться подле широкого крыльца, как из дома выпорхнула невысокого роста рыжеволосая женщина лет сорока. – Леди Мэделин, мисс Грейс, рада вас видеть! Вчера вечером получила записку от леди Мэй, она всё объяснила… – тараторила экономка, приветливо нам улыбаясь.

Женщина производила самое приятное впечатление от чистого передника и накрахмаленного чепчика до светло-зелёных умных глаз.

– Добрый день, Жюльетта, – кивнула мама, улыбнувшись в ответ. Я тоже поздоровалась, с любопытством осматриваясь.

Перейти на страницу:

Айлин Лин читать все книги автора по порядку

Айлин Лин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Старое поместье Батлера отзывы

Отзывы читателей о книге Старое поместье Батлера, автор: Айлин Лин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*