Иные - Диксон Гордон Руперт (библиотека книг бесплатно без регистрации TXT) 📗
Маккей снова потянулся за фужером. Теперь рука его дрожала довольно заметно. Он сделал глоток и поставил фужер обратно на стол так резко, что от донышка откололся кусочек.
– Вы мне угрожаете? – резко спросил он.
– Конечно, – кивнул Блейз. Наступило напряженное молчание. Через некоторое время Блейз встал.
– Понятно, – произнес он и направился к выходу.
– Постойте! – окликнул его Маккей. Блейз обернулся. Маккей вновь наполнил свой фужер и опять подносил его к губам. Потом отставил его, придерживая, чтобы тот не опрокинулся из-за отколотого кусочка донышка. – А если я… если я позволю вам уезжать когда и куда вам заблагорассудится, а вы просто по возможности будете поддерживать со мной связь, – запинаясь, пробормотал он, – все будет в порядке?
– В этом случае можете полностью положиться на меня, – сказал Блейз. – И знаете, что самое главное? Я уверен, что из вас получится отличный Старейший для Гармонии и Ассоциации – разумеется, с моей помощью. Вы пробудете Старейшим долгие годы. Возможно даже, что вам удастся побить рекорд Старейшего Брайта.
Он ободряюще улыбнулся.
– Ага. – Маккей смотрел на Блейза так, словно внезапно оглох и вынужден был по губам читать то, что говорит Блейз. Он перевел взгляд на свой фужер и продолжал:
– Что ж, считайте, мы договорились.
– Да, – согласился Блейз, – договорились. И поверьте, я очень рад.
– Я тоже! – Маккей залпом осушил фужер и поставил его на стол. Фужер опрокинулся. Маккей взглянул на Блейза.
– Буду поддерживать с вами связь, – сказал Блейз и повернулся к дверям.
– Подождите! – громко воскликнул Маккей, и Блейз снова обернулся. Маккей дрожащим пальцем указывал на нетронутый фужер Блейза. – Вы ведь так и не выпили! – Его взгляд, обращенный на Блейза, был каким-то затравленным.
– Ах да, – мягко отозвался Блейз. Он сделал несколько больших шагов и, оказавшись у стола, взял фужер и осушил его. – За вас и за то, чтобы вы как можно дольше оставались Старейшим!
Он снова улыбнулся Маккею. Маккей не глядя протянул руку к бутылке, вылил себе в фужер остатки вина и выпил. После этого он тоже улыбнулся. Когда Блейз снова повернулся, чтобы уйти, Старейший вдруг рассмеялся – горьким, несчастным смехом, который преследовал Блейза до тех пор, пока за ним не закрылись двери кабинета.
– С тобой хочет увидеться Барбедж, – предупредила Блейза Тони, когда он вернулся в отель. – Он явился пару часов назад и заявил, что не уйдет, пока не побеседует с тобой.
– Хорошо, – кивнул Блейз. – Я все равно собирался связаться с ним, даже если бы он и не пришел. У него какие-нибудь новости?
– Думаю, да, – ответила Тони, – но мне он ничего рассказывать не захотел. Настаивает, что ему нужно поговорить с тобой лично. Кстати, он дожидается в малой гостиной.
– Понятно, – произнес Блейз. – А я, между прочим, сейчас встречался с Маккеем. Сообщил ему, что скоро улетаю на Новую Землю, а когда шел от него, понял, что тянуть с отлетом не следует – это, во-первых, станет для него хорошим уроком, а во-вторых, чем раньше я окажусь на Новой Земле, тем лучше.
– Так, значит, снова на Новую Землю, да? – спросила Тони.
– Да, – ответил он. – И чем скорее, тем лучше. По-моему, единственная проблема – это то, что я хотел бы взять с собой как можно больше ребят Генри. А насколько я знаю, желающих он отпустил в увольнение. Так что они сейчас могут находиться где угодно, а кое-кто даже и на Ассоциации – в гостях у родных. Но все равно нужно попробовать за следующие несколько часов вызвать кого сумеем и через сутки или около того улететь. Будь добра, свяжись с «Избранником Господа» в порту и узнай, успеют ли они к этому времени подготовить корабль к старту. Конечно, я могу подождать и дольше, но если за это время удастся собрать хотя бы половину солдат, то можно и лететь.
– Надеюсь, ты не забыл, – сказала Тони, – что большинству Солдат в общем-то некуда ехать. У многих из них семей или нет, или они оставили их так давно, что всякая связь утрачена. Я накануне как раз разговаривала с Генри – по-моему, большинство его Солдат болтается здесь же, в Цитадели или в ее окрестностях. Думаю, за сутки вполне можно собрать почти всех.
– Это было бы отлично. – Блейз помялся. – А сколько…
– Мы потеряли или не смогли забрать с собой тридцать три человека.
– Тридцать три! – От неожиданности Блейз даже сел.
– Генри уже нашел им замену, – сказала Тони.
– Хорошо, – машинально отозвался Блейз. – Больше половины. И скольких же из них мы там оставили?
– Оставили живыми? – переспросила Тони. – Точно неизвестно. Человек пять, не меньше.
Блейз молчал. Когда пауза затянулась, Тони снова мягко заговорила:
– Ты наверняка захочешь выразить Генри соболезнования. Только не делай этого сейчас. Лучше через некоторое время.
– Да, – пробормотал Блейз. – Я понимаю. Он посидел еще немного, затем встал.
– Значит, говоришь, Барбедж ждет в малой гостиной?
Она кивком указала на дверь за своей спиной. Блейз пошел к двери, но обернулся и спросил:
– Может, пойдешь со мной?
– Нет, говорю же тебе – он настаивает на встрече с глазу на глаз. Должно быть, собирается чем-то тебя удивить.
– Может, тогда хоть послушаешь наш разговор? – предложил Блейз уже в дверях. – Тогда при необходимости сможешь сразу поставить в известность Данно или Генри, да и мне не придется все пересказывать ни тебе, ни им.
– Ладно, – согласилась Тони.
Окрашенная в цвет морской волны гостиная была залита полуденным светом Эпсилона Эридана, проникавшим через прозрачную стену. Пройдя через нее, он оказался в следующем помещении, с белыми стенами и мебелью, отделанной серой искусственной кожей. Здесь в гордом одиночестве спиной к прозрачной стене, заложив руки за спину и слегка расставив ноги, как перед строем, стоял Эмит Барбедж. В своем черном, идеально подогнанном мундире на фоне ярко освещенной солнцем стены он казался просто нарисованным на ней силуэтом.
Но стоило Блейзу войти, как наружная стена потускнела. Чуткие сенсоры сразу определили, что вошедший стоит лицом к яркому солнечному свету, и затемнили стекло. Теперь Блейз смог повнимательнее рассмотреть Барбеджа и сразу заметил происшедшую в нем перемену.
– Великий Учитель… – начал Барбедж, на мгновение запнулся, но затем выражение его лица изменилось – он чуть ли не заулыбался. – Я принес тебе радостную весть! Хэл Мэйн наконец в наших руках!
Короткая речь Барбеджа наверняка была заранее продумана и отрепетирована. Но Блейзу на это было наплевать. Его больше интересовало то, как внезапно изменилось выражение лица Барбеджа. Он, как и Маккей, определенно заметил в Блейзе перемену, но, в отличие от Маккея, испытал только радость, явно приветствуя в душе увиденное.
Блейз подошел к креслу и сел.
– Что ж, Эмит, новость действительно хорошая, – тихо произнес он. – Садись-ка и расскажи мне поподробнее.
Барбедж нехотя подошел к креслу и сел на самый краешек, лицом к Блейзу. Блейз намного возвышался над ним, но как казалось невозможным смотреть сверху вниз на Генри, так и Барбедж, похоже, воспринимал любого другого человека в лучшем случае равным себе.
– Его схватили в аэро-космопорте Ахрума при попытке бежать, – пояснил Барбедж. – Ныне он надежно заперт в камере тамошнего милицейского управления. Великий Учитель, на крыше отеля нас ждет аэрокар, который во мгновение ока доставит нас туда.
– И как же это произошло? – по-прежнему спокойно спросил Блейз.
– Известно было, что он где-то в городе, – начал рассказывать Барбедж, – и его искали. В здании порта тоже дежурила милиция, а с ними – человек по имени Адион Корфуа, который знал его в лицо. Он-то и заметил его. Там было всего пять милиционеров; они заблокировали преступника, а потом им на помощь пришли другие и помогли схватить.
– Понятно. – Блейз зевнул и, сделав вид, что говорит кому-то в микрофон браслета, на самом деле вслух произнес для слушавшей их разговор Тони:
– Если меня кто-нибудь будет спрашивать, то я улетел в Ахруму с Эмитом Барбеджем. Там задержали человека по имени Хэл Мэйн. Мне хотелось бы взглянуть на него. Это ненадолго…