Т. 13 Число зверя - Хайнлайн Роберт Энсон (бесплатные серии книг txt) 📗
— Вращение вокруг оси r, оси х и у выпадают. Длительность по оси т. Третья комбинация первой группы, сэр.
— Да я не об этом. Как ты произвел установку в темноте? На слух?
— Капитан, я делал это не в темноте.
— Когда ты докладывал «установлено», было хоть глаз выколи, — сказал я.
— Так точно, капитан.
— Нет никакой нужды повторять «капитан» каждые десять секунд. Мне нужен четкий ответ. Пока что ты говоришь, что ты производил установку в темноте и в то же время при свете.
— Никак нет, сэр.
— Да как же нет, черт возьми, когда говоришь!
— Капитан, я протестую против употребления вами бранных выражений в мой адрес. Я требую, чтобы мой протест был занесен в судовой журнал.
— Зеб, ты… — но тут я осекся. И стал беззвучно считать по-французски. Только досчитав до тридцати, я почувствовал, что могу говорить дальше. — Зеб, прошу извинить меня за оскорбительные выражения. Но я все-таки хочу знать, что и как ты сделал. Пожалуйста, объясни мне, и попроще.
— Есть, сэр. Я установил третье вращение на слух.
— Но ты же сказал, что свет был включен!
— Он и был включен. Я производил установку с закрытыми глазами…
— Это еще зачем?
— Ради практики. Устанавливаю с закрытыми глазами, потом проверяю, то ли получилось, что я хотел. Дити держит свет включенным, пока я не даю ей знак «выключай». Тогда она выключает и делает свою часть работы.
— Зеб, у вас с ней не было на это времени!
Зеб ухмыльнулся крайне малосимпатичной ухмылочкой:
— Капитан, я действую очень быстро. Дити тоже.
— Пожалуй, я лучше проверю, что у тебя там установлено, — сказал я. Зеб ничего не ответил: обе женщины молчали. Я удивился: чего они ждут? Потом понял: ждут меня. Отстегнуть ремни и заняться проверкой? Я представил себе еще одну малосимпатичную ухмылочку и сдался:
— Дити, выполняй «турмана».
Когда маневр завершился, я спросил:
— Кто-нибудь что-нибудь видел?
— По-моему, да, — сказала Хильда. — Капитан, можно еще раз сделать то же самое?
— Давай, Дити, — распорядился я. «Турманы» возобновились.
— Вот оно! — внезапно промолвила Хильда.
— АЯ ПЛУТИШКА, СТОП! — резко скомандовала Дити.
— Хильда, ты еще видишь это? — спросил я.
— Да, Джейкоб. Туманная звезда. Ты ее увидишь, если я отодвинусь назад, а ты вперед.
Видимо, так мы оба и поступили, потому что я что-то такое заметил.
— Вижу! Зеб, Дай бинокль, пожалуйста.
Невидимая рука протянула мне бинокль, я не без труда направил его в нужное место, отыскал этот слабый свет, тщательно навел на резкость.
— Похоже на галактику в форме чечевицы, видимую почти сбоку. А может быть, целое семейство галактик. Но что бы это ни было, оно страшно далеко отсюда. Миллионы световых лет — точнее сказать не могу.
— Можем ли мы добраться туда смещением? — поинтересовался Зеб.
— Думаю, да. Я поставил бы на шкале среднего масштаба «шесть» и двигался бы скачками, пока эта штука не начнет меняться в видимых размерах. Возможно, мы добрались бы туда за час или около того. Ну что, взглянем на нее поближе?
— Судя по твоему описанию, лучше не стоит, — ответил Зеб. — Это ведь ископаемый свет, не так ли?
— Что? Ну да, этот свет путешествует уже миллионы лет.
— Ну, вот я и говорю. Может оказаться, что эти звезды уже погасли. Ископаемый свет не дает нам никакой информации, пригодной для использования. Предлагаю обозначить этот вариант как «последний шанс» и двигаться дальше.
Ну что ж, весьма разумно.
— Приготовиться к вращению. Второй пилот — выполняйте!
Ослепительный свет…
— Зеб! Вращение! Выполнять!
В следующее мгновение мы оказались в пустоте, усыпанной звездами, — почти совсем как дома. Я облегченно вздохнул.
— Зеб, куда это мы чуть было не въехали?
— Не знаю, капитан. Я сидел с закрытыми глазами, устанавливал следующее вращение на слух. Так что меня не ослепило. Впрочем, проверить верньеры зрительно я все равно не успел, сразу совершил вращение.
— Да, ты нас оттуда вытащил. Спасибо. А меня вот ослепило. У меня плывут пурпурные пятна перед глазами. Новый, постоянно действующий приказ: при каждом вращении всем зажмуривать глаза и наклонять головы, пока не удостоверимся, что нет слепящего света. Тебе, Зеб, это не помешает, раз ты все равно устанавливаешь вслепую, — но если мы снова въедем в такой свет, то выводи нас в другой мир немедленно, не жди моего приказа. И кроме того, — это ко всем относится! — каждый из нас имеет право в любой момент воспользоваться любой из программ бегства, чтобы вызволить нас из беды.
— Очередное вращение установлено, капитан.
— Спасибо, второй пилот. Хильда, есть ли у тебя или у Дити какие-либо соображения относительно того, куда мы только что попали?
— Нет, капитан, — ответила моя дочь.
— Капитан Джейкоб, у меня три гипотезы, но все они никуда не годятся.
— Это уж пусть другие судят, дорогая.
— Мы находились внутри шарообразного звездного скопления — либо неподалеку от ядра какой-то галактики — либо, как знать, на раннем этапе развития некоей вселенной, когда звездам еще тесно.
— Гм-м-м… Уютные все местечки. Зеб, как по-твоему, могли мы схватить чрезмерную дозу радиации?
— Капитан, корпус этого драндулета непрозрачен почти для любой радиации, а лобовое стекло содержит большую долю свинца — но все может быть.
— Зебадия, если пленка в фотоаппарате засветилась, то, значит, кое-что сюда проникло. Но если следующий кадр получится, то с нами скорее всего все в порядке.
— Я рада, что ты подумала об этом, Дити, — сказала Хильда. — Мне совсем не хотелось бы получить дозу радиации, пока я беременна. И тебе тоже это ни к чему, милая моя.
— Тетя Хильда, в тех местах, где надо, мы хорошо защищены. На головы подействует, а на животы нет.
— Хильда, хочешь, отснимем один кадр? — предложил я.
— Нет, Джейкоб, не стоит тратить пленку.
— Как скажешь. Мое зрение, кажется, восстанавливается. Дити, давай еще один «турман».
Моя дочь выполнила распоряжение. Я ничего не увидел.
— Докладывайте! Хильда?
— Масса больших красивых звезд, но поблизости ничего.
— У меня тоже ничего, папа, но какое красивое небо!
— Ничего не обнаружено, капитан.
— Хильда, зарегистрируй этот вариант как «многообещающий». Всем приготовиться к пятому вращению. Глаза зажмурить, головы опустить. Выполнять!
— Ух ты! Куда это мы вверглись? — ахнул Зеб.
— Очень может быть, что именно туда, куда ввергаются: в преисподнюю, Зебби.
— Капитан!
— Возможно, Хильда не так уж далека от истины, — ответил я, — Это нечто такое, во что я еще три недели назад не поверил бы: что-то вроде вывернутой наизнанку вселенной.
— Прозрачное небесное тело? — предположила Дити.
— Нет, дочурка. Первое: мы не внутри нашей родной планеты, мы в другой вселенной. Второе: в этой вселенной действуют не такие физические законы, как в нашей. По законам нашей Вселенной внутренность полой сферы не может иметь поля тяготения. Тем не менее я вижу реку, и мы, судя по всему, падаем в нее. Дити, мы в воздухе или в вакууме?
Дити покрутила ручки управления.
— Кое-какой воздух есть. Может быть, удастся лечь на него, если расправить крылья полностью.
— Тогда расправь.
Дити перевела машину в планирующий полет.
— Не хочу я тут устраиваться на житье, — мрачно сказал Зеб. — Такое огромное пространство — тысяч десять километров в поперечнике. И все внутри! Небосвода нет. Горизонта нет. Мы тут никогда не увидим ночного звездного неба. Этот свет посредине — он похож на наше солнце, но он маленький, слишком маленький. Когда мы двинемся дальше, я бы не хотел сюда возвращаться — молю того бога, который покровительствует дуракам и первопроходцам, чтобы в следующий раз мы опять оказались в пустом пространстве, а не в десятке тысяч километров под землей. Впрочем, я уж и думать боюсь, куда нас занесет в следующий раз.