Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная фантастика » Абсолютная Энциклопедия. Том 1 - Диксон Гордон Руперт (читаем полную версию книг бесплатно .txt) 📗

Абсолютная Энциклопедия. Том 1 - Диксон Гордон Руперт (читаем полную версию книг бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Абсолютная Энциклопедия. Том 1 - Диксон Гордон Руперт (читаем полную версию книг бесплатно .txt) 📗. Жанр: Научная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

К, тому моменту, когда он в конце концов догнал свой отряд, эти устало бредущие вперед мужчины и женщины предстали перед ним в совершенно ином свете. Люди были не просто измотаны, они находились на пределе своих сил, еще остававшихся у них благодаря сильной воле и преданности общему делу. Вполне возможно, что сама Рух никогда не смогла бы оказаться в положении побежденной или сдаться врагу, но ее отряд состоял из простых смертных, шедших вперед и вступавших в бой по ее приказам, а сейчас израсходовавших почти до предела все свои физические и духовные ресурсы.

Поравнявшись с головой колонны и едва взглянув на Рух, Хэл понял, что она еще не осознала этого и никогда не осознает, что она просто не способна на это. Как и у Иакова, источник ее внутренней энергии был неисчерпаем, и она не умела оценить реальные возможности обыкновенных людей.

Заметив Хэла, шедшая впереди своего отряда Рух повернулась к нему.

— Ты сделал для него все, что можно? — спросила она спокойным голосом. Ее лицо выглядело бесстрастным.

— Он передал вам послание, — ответил Хэл. — Он спросил меня, кого я вижу перед собой, а когда я сразу не нашелся, что ответить, он сказал, что я вижу того, кто всю свою жизнь с великой радостью служил Господу Богу и теперь собирается отдать Ему свой последний долг, который Божьей милостью дано исполнить ему одному. Он попросил меня сказать тебе все это.

Рух кивнула все с тем же бесстрастным выражением лица.

— Еще он попросил меня назвать свое настоящее имя, — продолжал Хэл, — а затем благословил меня именем Господа. И еще он велел передать всем вам, что он благословляет именем Господа весь отряд и Рух Тамани, а также всех тех, кто сражается или станет сражаться под знаменем Всевышнего.

Дослушав его до конца, Рух отвернулась и с минуту шла молча. Когда она, не поворачивая к нему головы, заговорила снова, ее голос звучал совершенно спокойно.

— В отряде теперь нет заместителя командира. Я хочу временно возложить его обязанности на тебя и на Фолта, совместно.

Хэл, шагая рядом, несколько мгновений молча смотрел на нее.

— Ты помнишь, — заговорил он после паузы, — что по-настоящему Барбеджа интересую прежде всего я. Если бы он узнал, что меня нет среди вас, то, возможно...

— Мы уже обсуждали это. Так в отрядах партизан не поступают.

— Подожди, я еще не все сказал. Завтра к полудню ваш отрыв от милиции станет настолько значительным, что у тебя появится возможность предпринять некоторые действия. Вот что я хотел тебе предложить. Пусть обязанности заместителя целиком возьмет на себя Фолт. А в то время, как вы будете идти вперед, начиная с завтрашнего дня, а может быть, даже уже сегодня, я начну уводить в сторону от вашего маршрута вьючных ослов, одного за другим. Милиция по-прежнему пойдет по следу, оставленному отрядом, а я постепенно, по одному, уведу от вас всех ослов.

— Чтобы их потом также по одному обнаружила милиция, когда она снова отыщет наш след?

— Нет, — спокойно возразил он, — потому что после того, как я уведу последнего, я вернусь с ним назад, снова соберу всех животных и приведу их на заранее назначенное место встречи. Вы все еще будете идти вперед примерно один день, оставляя за собой хорошо заметный след, а затем разойдетесь поодиночке, так что ваш след вдруг исчезнет, растает в воздухе. А потом снова соберетесь в том самом назначенном месте, где уже будут находиться ослы.

Рух несколько секунд молчала, обдумывая услышанное.

— Нет, — произнесла она наконец. — После всего этого Барбедж так легко не отступится от нас. Он не прекратит прочесывать всю местность вокруг. И даже если он не найдет нас, он в конце концов найдет ослов. Нет.

— Он станет прочесывать местность только в том случае, если по-прежнему будет уверен, что, схватив вас, он схватит и меня, — сказал Хэл. — Я же, после того как снова соберу вместе всех ослов, дам возможность его людям увидеть меня на дороге, на одном из их пунктов снабжения. Я нападу на него, свяжу охранников и выкраду у них оружие или какие-нибудь продукты. И как только Барбеджу станет известно, что я покинул эту территорию и начал действовать в одиночку, он погонится за мной. Ведь это его основная задача.

Рух снова задумалась, продолжая идти молча, со слегка опущенной вниз головой, устремив взгляд в землю. Наконец она, вздохнув, повернулась к нему.

— А ты уверен, что, показавшись им, все же сумеешь уйти невредимым?

— Вполне, — ответил Хэл, — если я буду действовать сам по себе и мне не придется заботиться о ком-либо еще из отряда.

Рух опять опустила голову, и опять между ними повисло молчание. Хэл смотрел на нее, понимая, что, по существу, предлагает ей выбор: либо лишиться груза, либо получить дополнительный шанс спасти отряд.

— Хорошо, — наконец произнесла она, глядя прямо ему в глаза. — Но тогда лучше начинай прямо сейчас, как ты и предлагал. Тебе понадобится немало времени, чтобы избавить отряд от двадцати одного осла, уводя их в лес по одному, а затем каждый раз возвращаясь за следующим. Сходи разыщи Фолта и принеси карты из вьюка с моими вещами, мы определим место сбора.

Этой ночью и на заре следующего дня Хэл уводил с маршрута ослов, одного за другим. Сначала он вел послушных животных назад, по следу, уже проложенному бойцами, затем сворачивал с ними в лес в одну и ту же сторону, но каждый раз в новом месте, и уходил достаточно далеко, так чтобы крик осла, если тому вдруг вздумается закричать, не мог донестись до слуха милиционеров, преследующих отряд. И к тому моменту, когда партизаны после ночлега снова двинулись в путь, все ослы уже находились в лесу в разных местах, а сам Хэл был готов отправиться в свой одиночный рейд.

— Через пять дней, — сказала Рух. — Жди нас в течение дня. Через пять дней мы все встретимся в условленном месте.

— Тебе понадобится никак не меньше времени, чтобы собрать всех животных вместе и добраться туда с ними, — вступил в разговор Джейсон. — И вообще это непосильная задача для одного человека. Мне действительно следовало бы пойти с тобой.

— Нет, — возразил Хэл. — За исключением тех промежутков времени, когда я поведу ослов, я смогу передвигаться гораздо быстрее, действуя в одиночку. А если произойдет что-нибудь непредвиденное, мне придется думать только о самом себе.

— Ну что ж, наверное, ты прав, — согласился Фолт. — Удачи тебе...

Он протянул руку, Хэл пожал ее, потом пожал руку Джейсону. Теперь, когда ослов в отряде не осталось, у каждого из них, в том числе и у Рух, за плечами висели рюкзаки с самым необходимым снаряжением и личными вещами.

— Надеюсь, ты действительно будешь действовать осторожно, Ховард? — спросил Джейсон. Хэл улыбнулся.

— К осторожности меня приучали с детства, — ответил он.

— Ну хорошо, — кивнула Рух. — Давайте считать, что мы попрощались. Я немного провожу тебя, Ховард. Мне надо сказать тебе еще кое-что.

Вдвоем они отошли от остальных. Вес битком набитого рюкзака на плечах, тяжесть полученного от Рух энергетического пистолета на правом бедре и конического ружья в левой руке Хэл сумел сбалансировать так, что мог не обращать внимания на всю эту амуницию, так же как не обращал внимания на вес надетой на нем одежды. Дождь перестал, но небо по-прежнему напоминало огромную лужу разлитого серого металла, а в лицо снова выступившим в поход партизанам все так же дул резкий встречный ветер. Отойдя от остальных бойцов настолько, чтобы они не могли слышать их, Рух остановилась. Хэл тоже остановился и повернулся к ней.

Он ждал, что она заговорит, но она стояла молча, оцепеневшая, с высоко поднятой головой, и пристально глядела на него, словно одинокая фигура на мысу, высматривающая кого-то на борту корабля, отплывающего от берега, где она оставалась. Повинуясь внезапному порыву, Хэл обнял ее. И вся ее оцепенелость внезапно пропала. Рух прильнула к нему, дрожа всем телом, и крепко обхватила его руками.

— Он вырастил меня, — уткнувшись лицом ему в грудь, еле слышно проговорила она. — Он вырастил меня, а теперь вот ты...

Перейти на страницу:

Диксон Гордон Руперт читать все книги автора по порядку

Диксон Гордон Руперт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Абсолютная Энциклопедия. Том 1 отзывы

Отзывы читателей о книге Абсолютная Энциклопедия. Том 1, автор: Диксон Гордон Руперт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*