Иные - Диксон Гордон Руперт (библиотека книг бесплатно без регистрации TXT) 📗
Меривейн на секунду задумался, затем сунул руку в карман и вытащил двенадцать маленьких белых кубиков с черными точками.
– Кости! – уставился на него Карл. – Откуда… Он запнулся. Меривейн ухмыльнулся и зажал кости в кулаке.
– Ты что, забыл? Я ведь не квакер.
– Ах да, верно. – Карл взглянул на Блейза. – Он с Сеты. Меривейн, а тебе хватит этих… штук?
– По крайней мере дюжина у меня есть, – пожал плечами Меривейн. – До края завесы уж точно хватит.
– Ползи чуть наискось, – велел ему Блейз, – а обратно возвращайся по прямой. Тогда кубики останутся на месте и ты сможешь их сосчитать – только не подбирай их на обратном пути. Не высовывайся, просто подползи поближе к краю дыма и как следует прикинь расстояние до нашего корабля. Вернешься, скажешь, сколько до него осталось… погоди-ка!
Он снова повернулся к Карлу.
– У него хороший глазомер?
– Он у нас вообще один из лучших, – пояснил Карл.
– Отлично. Тогда вперед, Меривейн! – воскликнул Блейз.
Меривейн отошел от них, лег на землю, положил первый кубик и скрылся в дыму. Блейз дождался, пока не исчезнут его ноги, и взглянул на Карла.
– А там достаточно места, чтобы оглянуться и сосчитать оставленные кубики? – спросил он.
– Да, Блейз Аренс. Так вот насчет веревки. Ее, повторяю, у нас нет. Ни веревки, ни чего-либо в этом роде. И даже не представляю, чем бы могли ее заменить.
– Разорвите одежду на полосы и свяжите их вместе. Лучше всего разорвите нижнее белье, если нет ничего другого. Надеюсь, у вас не мономолекулярное белье?
– Нет, – просиял Карл. Он обернулся к подошедшим тем временем двум Солдатам, взял у них два дымовых пистолета и протянул их Блейзу.
– Они заряжены? Кстати, – продолжал Блейз, – а нельзя ли привязать рычаг, но так, чтобы дым пока не шел, – сделать что-то вроде предохранителя?
– В них и так есть предохранитель. – Карл взял у Блейза пистолеты и вернул их Солдатам. – Разорвите свои нижние рубашки на полосы и свяжите их так, чтобы получилось что-то вроде веревки. Потом поставьте пистолеты на предохранитель и привяжите спусковые рычаги. Как сделаете снова отдайте их Блейзу Аренсу.
Блейз снова повернулся к Карлу.
– Как только вернется Меривейн, предупредите всех, чтобы были готовы к броску на «Избранник». Если нам будет известно расстояние, думаю, вы сможете определить, за какое время мы сможем добежать до него, учитывая, что на руках у нас будут Генри и…
Блейз осекся и огляделся в поисках Генри. Тот по-прежнему лежал на земле, а возле него стояли на коленях двое Солдат. Под голову Генри была подсунута свернутая куртка. Блейз с трудом оторвал от пего взгляд и снова повернулся к Карлу.
– Он тяжело ранен?
– Несколько игл попало ему в левую ногу. Идти он не может, – сказал Карл. – Кроме того, игла попала ему в нижнюю часть правого бока – прямо напротив того места, куда ранило вас, Блейз Аренс. Кстати, вы потеряли довольно много крови. Как вы себя чувствуете?
– Забудьте про меня! – Блейзу некогда было рассуждать о своем ранении. До сих пор он вообще ничего не чувствовал. – Это ерунда.
Карл заметил:
– Вся беда только в том, что игла попала в него рикошетом и вошла снизу вверх. В этом случае велика вероятность того, что она пробила легкое. Правда, кровью он пока не кашляет, но и двигаться не в состоянии.
– Ладно, – кивнул Блейз. – Главное, помните – когда рванетесь к кораблю, обязательно прихватите с собой всех раненых. Конечно, бежать будет тяжелее, но так надо.
– Можете не сомневаться, Блейз Аренс, – произнес Карл.
– Вот и отлично. – При этих словах Блейз вдруг отвернулся и крикнул:
– Меривейн! Ты уже вернулся. Так сколько до края завесы?
– Около восьми длин моего тела, – ответил молодой Солдат. – То есть метров пятнадцать. Знаешь, Карл, а энергопушка-то – у самого края завесы. А старина Джеллер и Мургатройд лежат рядом с ней, тоже в дыму, но они готовы.
– Так я и думал. – Карл повернулся к Блейзу. – Что будем делать?
Блейз напряженно думал. Но ведь Меривейн сползал туда и вернулся целым и невредимым, значит, вполне сможет сделать это и еще раз. В таком случае не придется самому терять время на блуждание в дыму.
– Спасибо, Меривейн, – поблагодарил он. – Скажи, а ты сумеешь сползать еще раз и притащить сюда пушку? Можешь взять кого-нибудь с собой.
– Да я и один справлюсь, – обиделся Меривейн. Он повернулся и снова исчез в дыму. Блейз напряженно размышлял. Карл просто ждал.
– Хорошо, – проговорил наконец Блейз. – Карл, соберите всех вместе, и пусть будут готовы к броску. Я скажу вам, когда трогаться. Бегите единой группой вместе с ранеными и по пути дымите изо всех сил. А я тем временем произведу отвлекающий маневр. А, вот и Меривейн. Молодец!
– Какой еще маневр, Блейз Аренс? Разве то же самое не смог бы сделать кто-нибудь из Солдат? – нахмурился Карл. – И вообще, может быть, вы поставите меня в известность о том, что собираетесь предпринять?
– Нет. Вас это не касается. Ваше дело – собрать всех вместе, добраться с ними до края завесы и – когда все будет готово – рвануть вперед по моему сигналу! Причем бежать нужно со всех ног. А обо мне не беспокойтесь. Ваша задача – как можно быстрее довести людей до корабля.
– По-моему, я все же имею право знать… – снова начал Карл.
– Нет. И говорите потише. Генри не должен знать, что я собираюсь действовать в одиночку. Запомните: ваше дело – только довести людей до корабля. Когда вы будете готовы? Потому что я начну, как только вы приготовитесь.
Блейз взглянул на пояс с висящей на нем кобурой с энергопистолетом. Рядом он пристроил два дымовых пистолета с рычагами, туго примотанными полосками материи. Он и думать забыл про этот пистолет. Глупо таскать на себе такую тяжесть, когда у тебя целая энергопушка, но и расставаться с ним было жалко. До него донесся голос Карла:
– Я уже дал сигнал. Мы будем готовы к броску через тридцать секунд.
– Тогда я тоже готов… нет, подождите, – сказал Блейз. – Чуть не забыл Достаньте-ка мне метра три матерчатых полос. Я должен смастерить пращу.
– Какую еще пращу?
– Не важно Просто достаньте то, что я прошу.
Получив матерчатые полосы, Блейз позаимствованным у Карла ножом отрезал два метровых куска, а из остатка сделал что-то наподобие чашки, завязав на полоске материи два узла на некотором расстоянии друг от друга. Потом обрезал лишнее и привязал к чашке обе длинные полосы. Сняв с пояса один из дымовых пистолетов, он примерил его к чашке.
Получилось то, что надо. Впрочем, даже если бы он и оказался чересчур велик, то, как помнил Блейз, в Европе на Старой Земле еще в семнадцатом веке с помощью пращи метали ручные гранаты.
Научиться искусству метания из пращи было нелегко. Поначалу камни летели в самых разных направлениях, но в конце концов он добился успеха и стал настоящим снайпером. В основном им двигало раздражение: неужели он не в состоянии быстро овладеть таким простым с виду оружием, как праща?
Засунув пращу за пояс, Блейз удовлетворенно кивнул.
– Ну вот, – сказал он Карлу. – Через минуту я доберусь до края завесы – и тогда вперед.
Он, не оборачиваясь больше, нырнул в дым, неся под мышкой знергопушку. Оказавшись в дыму, он лег и пополз вдоль оставленных Меривейном кубиков.
По ходу дела он понял, что легче всего тащить пушку за ствол. Но проблем все равно было хоть отбавляй. Пистолет то и дело врезался ему в бок, а его плащ – он так привык всегда ходить в плаще, что совершенно забыл о нем – путался в руках и ногах, но избавляться сейчас от него уже не было смысла.
Зато он обнаружил, что обзор гораздо лучше, чем он ожидал, хотя дым и поднимался над поверхностью поля всего примерно на ладонь. Добравшись до самого края дымовой завесы, он остановился, замер и принялся слушать, как группа Карла пробирается сквозь дым.
Блейз взглянул в том направлении, откуда доносились звуки. Через мгновение он увидел, как из висевшего над полем облака появляется новая туча дыма и быстро распространяется по направлению к «Избраннику». Со своего места он различал днище корабля, покоящееся на поле, и нижнюю часть входного шлюза, где заметил чьи-то ноги. Судя по их размерам, это были ноги Данно. Рядом с ним стоял еще кто-то – ему оставалось только надеяться, что это Тони.