Небесные сферы - Шеффилд Чарльз (книги онлайн бесплатно .TXT) 📗
— Я велел им сопровождать тебя на берег, — сказал Индиго. — Ты должен идти прямо к морю. Если попытаешься отклониться от курса, они парализуют тебя и доставят назад для получения дальнейших инструкций. Они останутся на берегу до тех пор, пока ты не покажешься из воды завтра утром. После этого тебя проводят сюда. Если ты попытаешься задержаться на берегу, тебя парализуют и доставят сюда для получения дальнейших инструкций. У тебя есть вопросы ко мне?
— А что, если волны будут слишком высокими, и я не смогу войти в воду?
— Тогда тебе не повезло. Разговаривать с охраной бесполезно, ведь они Четвертый уровень и их интеллект невысок. Если тебе не удастся войти в воду, это будет расценено как отступление от инструкций, и тебя парализуют...
— ... и доставят сюда для получения дальнейших инструкций. Я понял. Увидимся завтра в назначенное время.
Один из охранников встал впереди Чена, другой — сзади. Процессия двинулась вперед. Малакостракане избрали другой путь, нежели Фрайди Индиго, и свернули направо. Вскоре троица миновала пустынный район и вошла в заросли невысоких кустов. Охранники уверенно шли вперед по проторенной тропе. Когда они поравнялись с небольшой полянкой, Чен хотел остановиться, но тут же увидел нацеленные на него трубки. Он продолжал идти, краем глаза глядя на открытые рюкзаки и разбросанные вещи. Трава была примята, а земля испещрена отпечатками ног малакостракан.
Здесь Деб с товарищами разбила лагерь. Если Крисси и Тарб побывали здесь, то у них хватило ума не задерживаться. Интересно, куда они направились? Наверняка не на корабль, ведь ночью был шторм.
Чен поднял руку, чтобы закрыть шлем. Охранники, казалось, не обратили на это ни малейшего внимания. Должно быть, человек без скафандра казался им голым и неестественным, как если бы они оказались вдруг без панцирей.
Чен быстро щелкнул рычагом на шлеме. И вновь охранники проигнорировали его действия. Судя по всему, они следили только за тем, чтобы он не останавливался. Чен настроил переговорное устройство на нужную частоту и прислушался. В наушниках раздавался лишь непонятный шум. Судя по всему, переговорные устройства в скафандрах Крисси и Тарбуша были отключены, если скафандры вообще были на них. Наверное, это имело определенный смысл. Ведь радиосигнал мог подсказать малакостраканам, где они.
Чен продолжал идти и слушать. Вскоре он увидел берег с белой полосой прибоя. Волны теперь были гораздо меньше и безопасней.
У Чена оставался последний шанс связаться с Крисси и Тарбушем. Если малакостракане и перехватят его сигнал, то подумают, что он был послан с корабля.
— Крисси и Тарб, вы слышите меня? — в наушниках по-прежнему не было ничего, кроме шума, а до берега оставалось всего тридцать метров. — Если вы получили мой сигнал, оставайтесь там, где вы сейчас. Часть берега охраняется пришельцами. Все на корабле живы и здоровы. Мы свяжемся с вами, как только сможем. Повторяю, не выходите из укрытия. Если малакостракане поймают вас, то убьют.
Чен не стал добавлять, что смерть эта будет очень страшной. Кроме того, он уже почти дошел до воды, и у него не оставалось времени на дальнейшие переговоры. И вновь ему предстояло повторить действия Деб. Он вошел в воду, а потом нырнул в приближающуюся волну.
На этот раз ему повезло больше. Он легко погрузился в воду и поспешил к кораблю. Ему предстояло провести целый вечер и целую ночь на Лимбо, прежде чем он навсегда попрощается со всеми.
Глава 35. Единственное решение
Чен думал, что самыми трудными будут первые минуты после возвращения на корабль. Но он ошибался.
С того самого момента, как Деб вернулась на корабль и рассказала, что ей не позволили остаться на берегу, все пребывали в нетерпеливом ожидании. Все хотели знать, что произошло на берегу и как прошли переговоры. Людям нужна была информация, и по сравнению с этим чувства и мысли Чена мало что значили.
Он предоставил обстоятельную, но с многочисленными поправками версию событий. Чен особо подчеркнул то, что видел в лагере малакостракан, и подтвердил тот факт, что они действительно могут управлять порталом. Он описал свою встречу с Первой, ни словом не упомянув о совершенной сделке.
— На самом деле мы слишком много времени потратили на то, чтобы наладить беседу, — сказал Чен. — Энджел был прав насчет Фрайди Индиго, они полностью подчинили его себе. Но говорить с ними, даже с его помощью, задача не из легких. Я до сих пор не знаю, сможем ли мы работать с ними и обеспечить себе возвращение домой. Поэтому рано утром мне придется вернуться на берег и возобновить переговоры.
Чена очень смущало присутствие Грессель. Энджел сидел в хорошо освещенном углу и молчал. Говорили, что энджелы способны читать человеческие мысли и что лгать им бессмысленно. Но Грессель не делал никаких попыток вступить в разговор.
— А что с Крисси и Тарбушем? — поинтересовался Денни Кейсмент. — Деб сказала, что им удалось бежать. Они все еще на свободе?
— Насколько я знаю, — Чен был рад перемене темы. — Я попытался связаться с ними по радио, но не получил ответа. Поверхность суши очень неровная, хотя на карте местности, составленной спутниками, это не заметно. Они могли спрятаться где угодно.
— Может, вне зоны приема радиосигнала? — предположила Деб.
Она смотрела на Чена как-то странно. Но, может, ему это казалось из-за чувства вины, которое он испытывал оттого, что многое утаил от команды. Но стоило ему хоть кому-то рассказать о своем плане, этот кто-то придумал бы сотню причин, по которым этот план не мог быть осуществлен.
— Скорее всего, они на время сняли скафандры, — сказал Чен. — Они наверняка знают, что мы будем их искать, и вряд ли бы спрятались в месте, куда не доходят радиосигналы. Хорошо, что у них много припасов. Мы проходили мимо их первоначального места стоянки: они давно его покинули.
Чен посмотрел на изможденные лица людей, обступивших его. Ни один из них не сомкнул глаз предыдущей ночью, и вряд ли кто-то подумал об отдыхе, когда Чен отправился на берег.
— Вы устали так же, как и я. К тому же я голоден. Если никто не возражает, я хотел бы поесть и вздремнуть. После этого я с радостью отвечу на все вновь возникшие вопросы.
Талли кивнул и сказал:
— Иди, Чен, дружище, тебе нужно подкрепиться.
Он выглядел ужасно изможденным, словно не ел несколько месяцев подряд — серый, неряшливо одетый скелет. Но, несмотря на это, он казался жизнерадостным.
— Он прав, — добавил Даг Корин. — Идите и поешьте. А вот как насчет сна, не знаю. Нам придется покинуть несчастный корабль как можно скорее. Он больше не пригоден для жизни.
Огни замигали, словно подтверждая слова капитана. Чен кивнул и, покинув каюту, направился в нос корабля. Он надеялся побыть один, но не тут-то было. Он услышал за своей спиной шаги Деб.
— Я тоже ничего не ела, — сказала она, — если ты собираешься в столовую, то мы могли бы...
— Вообще-то, я иду не туда, — Чен остановился. — То есть я хочу сказать, я не собирался идти есть. Я слишком устал и хочу немного побыть один, — он увидел, как изменилось лицо Деб, но продолжал. — Я хочу в точности записать наш разговор с малакостраканами, пока воспоминания свежи. Это сложно сделать, когда кто-то рядом.
— Понимаю, — Деб хотела сказать что-то еще, но резко развернулась и поспешила назад в каюту.
Чен с трудом удержался, чтобы не пойти за ней. Ему действительно очень нужно было побыть одному, но совсем не по той причине, которую он назвал Деб. Ему нужно было время подумать и составить очень важный документ. Он нырнул в каюту, которая служила раньше хранилищем ручного оружия, но теперь пустовала. Из каких-то невидимых щелей струилась вода, заливая пол и делая его скользким, как каток. Две из трех ламп не работали, да и последняя грозила вот-вот погаснуть.
Чен прислонился к стене, привел в порядок мысли и принял решение. Он не смел рассказать о своем плане Деб, хотя ему очень хотелось это сделать. Именно по этой причине он не хотел видеть ее до того, как покинет корабль. И это значило, что он больше никогда ее не увидит.