Небесные сферы - Шеффилд Чарльз (книги онлайн бесплатно .TXT) 📗
— Возможно. А ты знаешь место получше?
— Я ищу, — Крисси порылась в рюкзаках и вытащила оттуда одну из карт, отпечатанных Эльке. — Смотри. Вот здесь база малакостракан. Вот здесь мы вышли на берег, — она ткнула пальцем в карту, — а вот примерно здесь мы находимся сейчас. Я предлагаю вернуться на берег и найти русло реки. Его нет на карте, потому что его закрывают деревья. Но это даже хорошо. Там мы будем скрыты от глаз тех, кто летает по небу.
— А если они используют радар? Растения ему не помеха.
— Тогда они изжарят нас заживо. Но если нам удастся пробраться далеко на восток, на высокогорье, мы сможем найти там много укромных мест. Посмотри, земля напоминает нагромождение валунов и скал.
Тарбуш склонился над картой. Он выглядел не слишком воодушевленным.
— Итак, мы придем туда, и что дальше?
— Будем ждать. Будем посылать радиосигналы до тех пор, пока Деб или Денни не отзовутся. Нам стоит опасаться только одного: пришельцы могут засечь наши сигналы, — Крисси залезла в самый большой рюкзак. — Нам необходим запас еды и воды на несколько дней. Кроме того, я хочу выспаться. Я уже устала таскать на себе скафандр. Нам могут также понадобиться лекарства, — она взглянула на Тарбуша, который, нахмурив брови, изучал карту. — Вставай и помоги мне.
Тарбуш отложил карту и подошел к Крисси, которая упаковывала рюкзак. Он тоскливо огляделся. Никаких следов Грязнули, и нет времени на ее поиски. Он предпочел умолчать об одной вещи, которой Крисси, очевидно, не заметила. Район, куда они собирались идти, был отмечен на карте заботливой рукой Эльке Сайри как Мертвая зона.
Глава 33. Снова на берегу
К рассвету Чен и Деб были готовы. Они бы предпочли отправиться на берег и дождаться Индиго там. Но генерал запретил.
— Если вы разобьетесь о скалы, какая тогда от вас будет польза? — лицо генерала было бледным, глаза покраснели от усталости. — Эльке Сайри даст вам указания. Она наблюдала за погодой всю ночь. Как только она скажет, что волны улеглись, вы отправитесь на берег. Мы все готовы рискнуть, но я не хочу терять людей. Тем более, что нет никакой спешки.
Вполне логично, но Чену и Деб нелегко было подчиниться приказу. Они уже надели скафандры и теперь сидели возле переходного шлюза, час за часом выслушивая отчеты Эльке Сайри о погоде на поверхности.
Близился полдень, и Чен Дальтон вызвал каюту капитана. Как только на дисплее появилось изображение генерала, Чен сказал:
— Генерал, Индиго четко определил время. Мы должны встретиться с ним в полдень. Он не сказал, что будет, если мы не придем в назначенное время, но пришельцы могут уничтожить корабль, когда им вздумается.
Генерал фыркнул и провел пальцем черту на влажной поверхности стола.
— Ваши предложения, Дальтон?
— Мы с Деб не можем больше ждать. Ветер стих, а волнение уменьшилось. Мы хотим отправиться на берег.
— Доктор Сайри? — генерал отвернулся от экрана.
— Скорость ветра приближается к нулю, — ответил голос Эльке Сайри.
— Тогда почему...
— По-прежнему очень сильное волнение. Волны достигают двух метров.
— Везде?
— Нет. Я слежу за тем местом, где наши люди должны встретиться с Фрайди Индиго. Но дальше к югу дела обстоят лучше. Там, где прибило к берегу «Настроение Индиго».
— Очень хорошо, — генерал Корин вновь повернулся к Чену и Деб. — Идите. Только выходите на берег южнее. Но если волны будут слишком высоки...
— Генерал, — вновь послышался голос Эльке, — я бы все равно не рекомендовала идти к берегу. Шансы, что...
— Спасибо, моя дорогая, — мягко перебил генерал. — Боюсь, это не поможет, — он вновь повернулся к Чену и Деб. — Нет нужды напоминать вам, что делать. Мертвыми вы никому не нужны. Если волны будут слишком высоки, ждите на глубине, выходите на берег южнее или возвращайтесь. Я не собираюсь думать за вас и предугадывать ситуацию.
— Да, сэр, — ответил Чен и тут же отключил связь. Деб уже направлялась в шлюз.
— Как только мы окажемся в воде, он уже ничего не сможет сделать, даже если вдруг передумает. Идем.
Они дождались, пока шлюз наполнится водой, нетерпеливо открыли внешний люк и вышли наружу. Приземлившись на дно, они подняли целое облако тины и ила.
До Чена донесся голос Деб:
— Установи компас скафандра и пройди на восток пятьдесят метров. Когда муть уляжется, мы сможем видеть друг друга.
Чен шагнул в темноту, следя за тем, чтобы желтая стрелка на дисплее его шлема совпадала с зеленой линией. Пройдя положенные пятьдесят метров, Чен остановился. Он включил фонарь своего шлема и огляделся. Его окружала лишь серая мгла.
— Деб? — казалось, что он говорит в пустоту. — Я ничего не вижу.
— Я тоже, — голос раздался где-то рядом. — Когда мы с Индиго шли сюда, видимость была нормальной.
— Должно быть, шторм виноват. Ветер успокоился, но здесь мелководье, а волнение слишком сильное, поэтому вода такая мутная. Далеко до берега?
— Три или четыре километра. Мы должны идти рядом, иначе потеряемся. Стой на месте. Я буду ходить по спирали, пока не наткнусь на тебя.
Чен ждал. Ему казалось, что он очень долго стоял в темноте, слыша лишь собственное дыхание. Наконец Деб схватила его за руку. Датчик на шлеме показал, что прошло всего три минуты.
Не отпуская рукава Чена, она шла, пока они не оказались лицом к лицу.
— Будем использовать навигатор моего скафандра. Я собираюсь свернуть к югу. Правда, так мы окажемся далеко от нужного места, но Эльке говорит, что там волны не такие высокие. К месту встречи мы сможем пройти по берегу.
— Идем, — с этими словами Деб двинулась вперед. Не было нужды напоминать ей, что до встречи всего полтора часа.
Идти по морскому дну было трудно, ноги утопали в иле. Чен включил датчик на своем шлеме, и прежде чем они прошли полкилометра, понял, что возникли проблемы. Он потянул Деб за руку: стой.
— Мы не придем вовремя.
— Знаю. А что поделаешь? Будем идти и надеяться, что Фрайди Индиго не обратит внимания на наше опоздание.
— Возможен другой выход. Я говорил с Лидди Морс, и она сказала, что они поднялись на поверхность и включили управление передвижением своих скафандров.
— Тогда было спокойное море. Если мы сейчас сделаем то же самое, то наверняка разобьемся о скалы.
— Просто нужно дождаться волны.
— Мы потерялись в параллельной вселенной, а ты собираешься заняться серфингом? Хорошо. Говори, что делать. Только не отходи от меня.
— Увеличь внутреннее давление в своем скафандре на десять процентов. Этого будет достаточно, чтобы всплыть.
Чен сделал то же самое. Он почувствовал, как начало увеличиваться давление, потом его ноги медленно оторвались от дна. По мере того как он поднимался, вода становилась чище, а сверху пробивался тусклый свет. Он уже мог разглядеть Деб в раздутом скафандре. Их головы выскочили из воды одновременно.
На поверхности был день, но небо застилала желто-зеленая пелена. В условиях слабой гравитации Лимбо море волновалось медленно и лениво, а вода напоминала густое темное масло. Чен и Деб попали на гребень высокой волны, которая медленно подняла их. С высоты они смогли оглядеться. В нескольких километрах к востоку виднелась белая полоса прибоя, обозначавшая невидимый берег.
— Сначала нужно включить самую малую тягу, — сказал Чен. — Иначе ты уйдешь глубоко под воду. Бони предупредил меня, что нужно включать управление передвижением постепенно.
Чен отпустил рукав Деб, за который держался, и они начали пробовать. Пришлось несколько раз менять курс и скорость, прежде чем было найдено оптимальное сочетание. Теперь Чен и Деб качались на волнах, то поднимаясь, то опускаясь. Времени до назначенной встречи оставалось все меньше. Чен и Деб медленно продвигались к берегу, то и дело поглядывая на часы.
Они уже почти приблизились к берегу, но вдруг остановились и переглянулись.
— Прогноз Эльке оказался слишком оптимистичным, — сказал Чен. — Волны не меньше трех метров. Давай я попробую подобраться к берегу.