Первый контакт - Живой Алексей Я. (список книг .TXT) 📗
— Господи, что это за штуку вы обнаружили, ребята…
Рубка управления самой отдаленной военно-космической базы землян под названием «Эра» размещалась в просторном овальном зале с прозрачной стеной-экраном, на который проецировалось звездное небо этой части галактики. Вдоль экрана растянулись цепочкой пять больших постов управления, где несли вахту операторы в синей униформе. Позади них возвышался центральный пост.
Сегодня дежурный по рубке управления базы, капитан Грэг, брюнет с худым лицом, не ждал от службы никаких неприятностей, тем более что в этом пустынном районе никогда ничего не происходило. Тотальная, всепоглощающая скука была до сих пор основным спутником всех служивших на этой базе людей. Но едва он заступил на вахту, как пришло сообщение от патрульного штурмовика.
— Дэви, дайте изображение на мой экран, — приказал Грэг, услышав доклад.
Диспетчер нажал кнопку, и на большом виртуальном экране над главным пультом появилось изображение неизвестного военного крейсера.
Едва бросив на него взгляд, Грэг отбросил приятные мысли о внеочередном отпуске и, мгновенно сориентировавшись в ситуации, приказал:
— Срочно проверьте корабль по базе пропавших судов дальней разведки.
— Есть, капитан! — отрапортовал сидевший рядом бравый службист сержант Дэви, подключая к работе информационных андроидов.
Через некоторое время один за другим на его экране стали появляться космические корабли различной конфигурации всех пропавших экспедиций за последние сто лет. Наконец, когда главный биокомпьютер отыскал в своей базе аналог, изображение корабля вспыхнуло красным цветом. Дэви удовлетворенно откинулся на спинку кресла и громко выкрикнул, словно Грэг находился за целую милю от него:
— Готово, капитан!
Изображение вновь возникло на виртуальном экране главного поста. Рядом с изображением корабля компьютер бегущей строкой выдал имевшуюся информацию, продублировав ее «металлическим» голосом, который Грэг терпеть не мог:
— Военный крейсер дальней разведки “Центурион”. Миссия: СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО. При получении данных о местонахождении немедленно связаться с центром Военно-Космической Разведки на Земле. Контакт — генерал Ральф Джазз.
Любопытному Харрису быстро надоело издалека разглядывать мертвый корабль, ожидая команды начальства.
— Давай посмотрим поближе это кладбище космических останков, — предложил штурман, рассматривая на экране «Ястреба» черное облако прямо по курсу.
— Честно говоря, Харрис, надо дождаться приказа с базы, а то нам влетит от коменданта Ростова по первое число, — решил осторожный Брэдли, но, тем не менее, включил двигатели и медленно направил штурмовик поближе к скоплению космического мусора.
У самого края аномальной зоны «Ястреб» завис и стал плавно двигаться вдоль мертвого крейсера. Вокруг то и дело вспыхивали статические разряды. Наконец Сэм не выдержал и снова вызвал диспетчера базы.
— Эй, «Эра», Дэви, вы там заснули, что ли? Что это за штуковина перед нами? Тут так трясет из-за остаточного электромагнитного поля, словно недавно здесь шла перестрелка между двумя эскадрами.
Ему никто не ответил. Эфир наполняли только трески и шорохи. Харрис и Брэдли переглянулись.
— Ну что, капитан, — сказал любопытный штурман, — посмотрим, что у этого монстра в кишечнике?
— О’кей, — решился Сэм, запуская двигатели на полную мощность. — Потом будет что вспомнить на свалке.
Сверкнув кормовыми дюзами, «Ястреб», разогнался и вошел в облако пыли. Затем штурмовик на всякий случай описал два полных круга возле мертвого крейсера.
— Сканеры не показывают ничего живого, — сообщил о показаниях приборов Харрис.
— Ясно. Летим внутрь, посмотрим, что там, — кивнул командир штурмовика.
Найдя в борту крейсера самую большую пробоину, Брэдли направил свой корабль прямиком туда. Рядом с этой громадиной «Ястреб» казался мелкой рыбешкой рядом с синим китом.
Сквозь пробоину с оплавленными краями штурмовик влетел в огромный ангар и сбавил ход. Повсюду царило разрушение. Периметр ангара был завален искореженным железным хламом, на полу стояли несколько обгоревших истребителей модели «Игла» с поломанными плоскостями, рядом с ними виднелся оплавленный космический танк, с потолка свисали оборванные кабели. А посреди ангара на платформе возвышался какой-то непонятный агрегат: большой цилиндр с массой труб различного размера и формы.
Штурмовик медленно плыл над этим хаосом.
— Смотри, Брэдли, кто-то здесь круто обстрелял наших ребят.
— Да уж, от главного помещения и техники остались только обломки. Кто же мог это сделать?
— Может быть, гарварийцы опять взялись за старое?
— Нет, Харрис, после разгрома основной эскадры они еще не скоро оправятся. Да им был бы и не по зубам наш военный крейсер, они заперты сейчас в своей звездной системе и не жужжат. Тут побывал кто-то помощнее.
— Тогда кто?
— Если б я знал. Давай выгружаться, посмотрим, что осталось от команды. Возьми контейнер для находок и не забудь бластер. Кто его знает, что тут случилось.
Челнок немного покружил над разрушенным ангаром, и, наконец, Брэдли высмотрел крохотное место для посадки: рядом с цилиндром — и посадил туда «Ястреб». Пилоты надели скафандры, прихватили оружие и по откидному трапу спустились на дно ангара.
Взяв бластеры наперевес, Харрис и Брэдли обошли странный агрегат, о назначении которого им приходилось только догадываться, и углубились в уцелевшие помещения.
— Да, кто-то устроил нашим настоящий космический склеп из собственного корабля, — констатировал Харрис, когда пилоты осторожно передвигались по заваленным всяческим металлоломом коридорам мертвого крейсера к рубке управления.
В этот момент Брэдли споткнулся о трубу и упал на груду железных цилиндров.
— А, черт, сколько же здесь хлама!
Капитан «Ястреба» встал, стряхнул с себя металлическую пыль и осторожно двинулся дальше. Свернув за угол очередного коридора, Брэдли остановился от неожиданности: коридор упирался прямо в звездное небо, на котором виднелась часть багровой планеты, находившейся неподалеку. Он отчетливо видел сейчас кратеры, возникшие от падения метеоритов.
Немного полюбовавшись жутковатым пейзажем, пилоты повернули в другую сторону. «Странно, — подумал Брэдли, — нигде нет ни одного трупа. Крейсер как будто вымер».
— Интересно, куда же подевались все люди? — словно в ответ на его мысли спросил Харрис.
— Да. Судя по размерам этой посудины, здесь можно было разместить целый полк десантников, — подумал Сэм уже вслух.
— Наверное, так оно и было, — заметил, грустно усмехаясь, Харрис, — только этот полк куда-то испарился. Не нравится мне все это.
Обогнув очередной завал, штурман остановился и указал на дверь впереди:
— Кажется, мы пришли.
Сэм догнал его и, взглянув вперед, даже присвистнул. Перед ними находилась дверь в рубку управления, но это была очень странная дверь. Таких в своей жизни Брэдли еще не видел, несмотря на большой опыт. Собственно, дверь была обычной, бронированной, но вот вокруг нее и за ней виднелось обширное пустое пространство. То есть, она как бы висела в воздухе. Там, в этом пространстве, судя по всему, и должна была находиться рубка управления крейсером, но ничего, кроме куба пустоты, пилоты не видели.
— Похоже на временной замок, — наконец сообщил Брэдли. — Только замок не полностью закрыт, иначе дверь было бы тоже не видно. Наверное, капитана застигли врасплох, когда он попытался переместиться в другое время.
Харрис с недоумением уставился на своего командира.
— Где ты набрался этого бреда про временные замки, командир? Люди не умеют перемещаться во времени.
— Я не первый год в армии, Харрис. Хотя можешь считать, что во сне привиделось. Но насчет чертовщины ты прав. Я слышал, что такие штуки есть только у наших секретных спецов, а они, по слухам, дружат с колдунами.
Возникла напряженная пауза.